怀中英惯用例句:
| - 他把生活安排得井井有条, 为的是不让妻子有任何怀疑.
He has so organized his life that his wife suspects nothing. - 我们对我们的朋友们满怀同情。
Our thoughts go out to our friends. - 台湾同胞鸣放鞭炮,欢欣鼓舞,祭告祖先,庆祝回归祖国怀抱的伟大胜利。
Taiwan compatriots displayed an outburst of passion and celebrated the great triumph of their return to the fold of the motherland by setting off big bangs of fireworks and performing rites to communicate the event to their ancestors. - 对不起,我无意中听到的,你刚才提到怀特先生了吗?
Sorry, I couldn't help overhearing. Did you mention Mr. White just now? - “人人都怀有从事小学体育教学的非凡愿望——在加利福尼亚,那是少有的,”一位直到几年前还在从事该地体育课程监督的中学副校长,斯科特·克尔比说道。
"All have a unique desire to teach elementary physical education--and, in the state of California, that's rare", says Scott Kerby, a middle-school vice principal who oversaw the programme here until a few years ago. - 然吾辈或在小酒楼上大啖大嚼,言笑自若,倾杯倒怀之乐,他人皆不识也。
But the pleasure we have in a small restaurant,eating and drinking and chatting and teasing each other and overturning cups and spilling wine on dresses is something which people at the grand dinners don't understand and cannot even "miss". - 她怀里抱着一个钱袋。
She has a packet in her arms. - 她付给怀特和我了。
She paid White and me. - 你的丈夫并不是分娩指导,也不用和你一同喘息(在法国怀孕不是夫妻两个人的事)。
Your husband is not a labor coach, and will not pant in sympathy (“we” are not pregnant in France). - 怀疑电话可能被窃听的多疑猜测
A paranoid suspicion that the phone might be bugged. - 而重庆至湖南怀化铁路的建设对完善西南路网布局,形成便捷的对外运输通道,促进这一地区乃至整个西部地区经济的持续发展有着重要的战略意义。
Chongqing to Huaihua railway is of great strategic significance in completing southwest railway network, forming convenient external passageway, and promoting sustained development of local economy and economy of the whole western region. - 他拔腿跑开,和一个过路人撞了个满怀。
He started to run away and barged against a passer-by. - 他全神贯注地想心事,以至于和一个行人撞了个满怀。
He was so absorbed in thought that he ran against a passerby. - 所有体育教练都满怀激情地认为集体的力量有助于提高成绩,不是提高一点点,而是100%地提高。
All sports coaches believe passionately in the power of the team to lift performance not by just a little, but by 100%. - 怀特,p.v.m.
Patrick Victor Martindale White (1912~ ) - 施惠于人以怀着优越感态度对待人
To deal with people in a patronizingly superior manner. - 他怀念平静的乡村生活的种种乐趣。
He miss the delight of the peaceful country life. - 美国怀俄明州西北部特顿岭的一座山峰;海拔英尺,为特顿岭的最高峰。
a mountain peak in northwestern Wyoming; the highest peak in the Teton Range (13,766 feet high). - 有啊,那辆车撞到三名路人。警方怀疑那个司机当时是酒醉驾车。
Yeah, the car hit three pedestrians. Police suspected that the driver was driving under the influence. - "跟你说实话,我们也非常怀疑这是一次救援行动,"佩尔特说。
“ To tell you the truth,we rather suspected this was a rescue operation,” Pelt said. - 他满怀希望地走进了大学。
it revived their hope of winning the pennant. - 致力于浪漫书信写作的网站创建者托马斯·诺伊斯说,其实,阻碍许多情侣抒发他们的浪漫情怀的不是缺少美好的意愿,而是缺少拼凑几行甜言蜜语的能力。
What stops many lovers from penning their most romantic thoughts is not a lack of good intention but an inability to piece together a few sweet lines,says Thomas Neuss,the organizer of one Internet site devoted to romantic letters. - 在美国,仁慈基本是由地区、犯罪性质、罪犯的态度和身份而定。当一个外国人被怀疑,或者有被拘捕的危险时,他应该总是说“是的,长官”,同时挥舞着欧洲护照。
The quality of mercy meted out in the U-nited States depends largely on the region of the coun try, the nature of the offence, and the attitude and identity of the purported perpetrator. When in doubt or in danger of arrest, a foreigner should say "Yes, sir, officer" a lot, and wave a European passport. - 在政治上,需要矢志不移才能取胜,我怀疑他能否坚持到底。
You need perseverance to win in politics and I doubt if he can go the distance. - 没错,我们的学校能够培养出各方面的人才,对此我们无需怀疑;但是我们的学校是否让学生们甚至是老师们有足够发展个性的空间,则有待进一步的探讨。
No doubt, our schools have trained professionals in various fields, but it takes a closer look to see whether our students -- or even their teachers -- have enough scope for developing their individual personalities. - 我们的学校能够培养出各方面的人才,对此我们无需怀疑;但是我们的学校是否让学生们甚至是老师们有足够发展个性的空间,则有待进一步的探讨。
No doubt, our schools have trained professionals in various fields, but it takes a closer look to see whether our students -- or even their teachers -- have enough scope or developing their individual personalities. - 我对经常锻炼身体的好处有点怀疑.
I'm not a great believer in (taking) regular physical exercise. - 我怀疑特里一直在偷商店里的东西。暂时不管他,总有一天我们会当场抓住他的。
I suspect Terry has been pilfering goods from the stores. Give him enough rope, and we'll catch him doing it one day. - 获得“温布尔顿草地网球锦标赛”的冠军,被公认为世界冠军,其地位是不容怀疑的。
The cham-pion of the Wimbledon Lawn Tennis Tournament is recognized by the world as a world champion. - 她对我怀恨在心。
She took a pique against me. - 没有怀疑的余地。
There is no place for doubt. - 胎盘雌性哺乳动物在怀孕期间生长的薄膜血管器官,靠着子宫壁且包住由脐带束住的胎儿。随着胎儿出生,胎盘去除
A membranous vascular organ that develops in female mammals during pregnancy, lining the uterine wall and partially enveloping the fetus, to which it is attached by the umbilical cord. Following birth, the placenta is expelled.
|
|
|