中英惯用例句:
  • 医院为满足智者的需要而设计了特殊的活动
    Special activities are designed in the hospital to meet the needs of subnormal
  • ,缓和,消退降低程度或强度;消退
    To fall off in degree or intensity; subside.
  • 政治迫害表面上是开展揭露颠覆的活动,但实际上用于扰乱和削持不同看法的人的调查
    An investigation carried out ostensibly to uncover subversive activities but actually used to harass and undermine those with differing views.
  • 谁也不会把苏珊当成一个软可欺的人。
    No one would take Susan as a weak person.
  • 大量的游泳会使幼仔疲劳;结果造成其体质变,容易受病菌传染或袭击。
    Lots of swimming will tire and infant, producing a weak animal susceptible to infection or attack.
  • 菌苗,疫苗用作疫苗的一种杀死或减细菌作用的悬浮液体
    A suspension of killed or weakened bacteria used as a vaccine.
  • 作者的点是他未能在书里坚持一个论点。
    The author's weakness is that he never sustain an argument in his book.
  • 她因缺乏营养而虚
    She is weak from lack of sustenance.
  • swot指的是摸清对手相对于自己的强处和点,并掌握在这样的环境下,有什么机会和威胁。
    SWOT analysis refers to understanding the strength and weakness of the competitors relative to oneself, and realizing the opportunities and threats that the environment may impact on one's business.
  • 以短元音结尾的音节是轻音节;第二个音节上的重音。
    a syllable that ends in a short vowel is a light syllable; a weak stress on the second syllable.
  • 一种有毒的酸(hcn),用于熏蒸和有机化合物的合成。
    a weak poisonous acid (HCN) used in fumigating and in synthesis of organic compounds.
  • 美国炮兵火力减,这一策略性错误无疑使大批逃窜的敌军得以突围。
    The American artillery slacked off in its firing and this tactical error undoubtedly allowed a lot of fleeing troops to fight their way out.
  • 他的声音下来,最后静了下来。
    His voice tailed off into silence.
  • 其二,自大心理与国家优越感作祟,使人们对于自身的脆懵然无知或视而不见,却偏偏还带着有色眼光看待对于我国继续繁荣昌盛影响颇大的外来人才。
    Besides, conceit and a sense of superiority have either blinded us to our own weaknesses or made us ignore them. We go on viewing foreign talent who have much to contribute to our continued prosperity with tainted glasses.
  • 使驯服使平息;削或驯服(如动物)
    To reduce to subjugation; break or tame(an animal, for example).
  • “知彼知已”等于是了解本身相对于敌人的强处和点(在商业环境中,敌人就是竞争对手)。
    "Know your enemy, know yourself" is tantamount to knowing one's strengths and weaknesses relative to those whom we are fighting against (e.g. the competitors, in the case of business).
  • 风暴现在逐渐减了。
    The storm is beginning to taper off now.
  • 做完饭,厨师把出灰口关上,为使火势减
    At the end of cooking, the cook closed the tapping hole for ashes of the stove to dampen down the fire.
  • 马克的对手派出双人和三人盯住他,并在此过程中发现并利用了他所在队的薄环节。
    Opponents double-and triple-teamed Mark, and in the process found and exploited the team's weak links.
  • 地速度和音量的逐渐减小。主要用于指挥
    With a gradual decrease in tempo and volume. Used chiefly as a direction.
  • 我们不敢以怯来引诱他们。因为只有当我们毫无疑问地拥有足够的军备,我们才能毫无疑问地确信永远不会使用这些军备。
    We dare not tempt them with weakness, for only when our arms are sufficient beyond doubt, can we are certain beyond doubt, that they will never be employed.
  • 我们不敢以怯来引诱他们。因为只有当我们毫无疑问地拥有足够的军备,我们才能毫无疑问地确信永远不会使用这些军备。
    We dare not tempt them with weakness, for only when our arms are sufficient beyond doubt, can we be certain beyond doubt, that they will never be employed.
  • 一连害了好几场病,乔伊的身体已变得孱不堪,再也无法支撑下去了。
    A succession of illnesses has brought Joy to the end of her tether.
  • 实验室的医生们断定特克斯早已丧失视力,并解释说即使发现得早,医药或手术措施都无法终止或延缓它的视力衰
    Doctors there determined that Tex was already blind. They explained that no medical or surgical procedure could have halted or delayed Tex's progressive loss of vision.
  • 实验室的医生们断定特克斯早已丧失视力,并解释说即使发现得早,医药或手术措施都无法终止或延缓它的视力衰
    Doctors there determined that Tex was already blind. They explained that no medical or surgical procedure could have halted or delayed Tex's progressive loss of vision.
  • 他年纪很老,因而身体很
    He was very old, and thence very weak.
  • 对他们的理论这是个微的证明。
    It gave a fingerhold to their theories.
  • 通过水或稀释剂的加入而变(降低浓度)。
    weakening (reducing the concentration) by the addition of water or a thinner.
  • 随着夜幕的降临,敌人的抵抗减了。
    The enemy resistance thinned out as the night approached.
  • 汤普森性情软,总是需要人小心照顾。
    Thompson has no strength of character. He's always needing to be wet-nursed.
  • 生态建设与环境保护必须是积极、主动、动态的,而不能是被动、保守、封闭的,不能以保持脆的原始自然状态为由,拒绝一切人与自然生态环境的交流互动,阻碍西藏经济社会的发展和人民生活水平的提高。
    Ecological improvement and environmental protection should be done in an active, thrusting and dynamic manner, and not in a passive, conservative and closed-door way. We cannot refuse any interaction between man and natural eco-environment on the excuse of preserving the fragile primitive natural state, because this will hamper the economic and social development and the improvement of people’s living standard in Tibet.
  • 六,贫富差距,先进与落后差距日大——科技、医疗、贸易的发展,并没有让人类社会变得更平均,反而是拉大彼此的差距,甚至让者成为强者的点心。
    6.The widening gap between the rich and the poor, the developed and the undeveloped. The development of technology, medicine and trade has not made human society more equal, but instead, it has created bigger differences, to the extent that the weaker ones become the tidbits of the strong.