居中英惯用例句:
| - 中国队以1暂居优势。
The Chinese team overpowers its counterpart 2 to 1. - 城市的基层民主组织是居民委员会,在农村是村民委员会。
Neighborhood Committees are the grass-roots democratic organizations in urban areas, and their counterparts in rural areas are Village Committees. - 他们在农村定居了。
They established themselves in the countryside. - 居住在乡下使他眼光变窄了。
Living in the countryside has narrowed him. - 他居住在一个小乡村里。
He dwelled in a small county. - 郡民,县民居住在郡或县的人民
The people living in a county. - 夏天王室上下都移居到乡下去。
The court moves to the country in the summer. - 对新来的邻居进行礼节性拜访
Paid a courtesy visit to the new neighbors. - 寄居蟹任一种与其类似的甲壳纲动物,例如寄居蟹或蜘蛛蟹
Any of various similar related crustaceans, such as the hermit crab or the king crab. - 世界地球及其上面的所有居住者和被创造的事物
The earth together with all its inhabitants and created things. - 在这行星上的无数生物中,所有的植物对于大自然完全不能表示什么态度,一切动物对于大自然,也差不多没有所谓“态度”。然而世界居然有一种叫做人类的动物,对于自己及四周的环境,均有相当的意识,因而能够表示对于周遭事物的态度:这是很可怪的事情。
IT is a curious thing that among the myriad creations on this planet, while the entire plant life is deprived from taking any attitude toward Nature and practically all animals can also have no "attitude" to speak of, there should be a creature called man who is both self-conscious and conscious of his surroundings and who can therefore take an attitude toward it. - 国家银行等金融机构要改进业务经营计划的管理,合理划分贷款权限,及时发放与运用国债资金安排的基础建设项目相配套的固定资产贷款和有市尝有效益、守信用企业的流动资金贷款,大力发展居民购房、助学等消费信贷,支持科技型、社会服务型等小型企业发展,认真解决农民贷款难的问题。
Financial institutions will be required to improve their management and to clarify responsibilities of loan officers. They will be encouraged to extend fixed-asset loans to support the infrastructure projects financed by government debt as well as working loans to enterprises with marketable products, good earnings and creditworthiness. The central bank will also encourage financial institutions to expand housing loans, student loans and credit to support the development of small-sized enterprises in hi-tech and service sectors and to resolve financing difficulties facing the peasants. - 你瞧小河边的那个农场,那是我的邻居的,事实上,它是我弟弟的。
Look across the creek at that farm. That's my neighbor, in fact, it's my younger brother. - 尽管如此,我已两天在没人知晓的情况下,蹑手蹑脚地进入起居室。
Nevertheless, I managed to creep down into the living-room for two days before anyone found me out. - 克里特岛的本土人或者居民。
a native or inhabitant of Crete. - 弥诺斯人,克里特人古克里特的居民,古克里特人
A native or inhabitant of ancient Crete. - 欧亚大陆南部及非洲北部的寄居在城市的墙壁和山脉的悬崖上的红色和灰色歌鸟。
crimson-and-gray songbird that inhabits town walls and mountain cliffs of southern Eurasia and northern Africa. - 我向那些乞丐丢了一枚10便士的硬币。那“瞎子”首先看到,可是那个“跛子”比他迅速,居然给他抢到了。
I threw out a "tenpenny" in the midst. The "blind" fellow saw it first, but the "lame cripple" had to foot of him. - 假定担任这一工作的十个工人并不住在一处,而是各居一国,那么由于战争、运输方面发生的障碍、商业恐慌等等,他们之间的协作就不免要时常中断;
Let us suppose e.g. that every one of these ten workmen lives in a different country; how often might their co-operation be interrupted by wars, interruptions of transport, commercial crises, &c.; - 克罗地亚人克罗地亚土著人或居民
A native or inhabitant of Croatia. - 在1649年奥利佛·克伦威尔被捕的地方大量屠杀天主教居民。
in 1649 the place was captured by Oliver Cromwell, who massacred the Catholic inhabitants. - 和美洲乌鸦的大小及颜色类似的普通东半球群居鸟。
common gregarious Old World bird about the size and color of the American crow. - 如果发现农奴私自同居,就会受到残酷鞭打。
If slaves were found living together secretly, they were cruelly whipped. - 看到邻居们脏乱、卷曲的废牙膏皮都到了她这儿,妈妈最后采取了行动。
Finally my mom put her foot down. The sight of her neighbors', messy, crumpled used toothpaste tubes had gotten to her. - 全国近年来年平均淡水资源总量为28000亿立方米,居世界第六位,但人均占有量仅为世界平均水平的四分之一;
In recent years China's average annual amount of freshwater resources has been 2,800 billion cu m, ranking sixth in the world; but the amount of freshwater resources per capita is only one fourth of the world's average. - 古巴的本地人或居民。
a native or inhabitant of Cuba. - 巴拉科阿古巴东南部一城市,位于该岛东端附近的海岸。是古巴最古老的居住地。人口35,754
A city of southeast Cuba on the coast near the eastern end of the island. It is the oldest settlement in Cuba. Population,35, 754. - 如果国家的可耕面积已经不足以供养全部居民,已经不足以吸收全部农业人口,则人口的多余部分就势必要向辽远地区寻找适于耕种的土地;
If the cultivable area of the country no longer suffices to sustain the population and to employ the agricultural population, the redundant portion of the latter seeks territories suitable for cultivation in distant lands; - 一块无人定居的荒野,没有耕种的价值。
an uninhabited wilderness that is worthless for cultivation. - 偏远落后地区远离居民中心的或被认为文化落后的地区
An area that is far from population centers or that is held to be culturally backward. - 在晚间十时起对所有居民实行的宵禁
A10 p.m. curfew for all residents. - 这时,居里夫人的丈夫皮埃尔·居里也和她一起寻找这未知的放射性物质。
At this time Madame Curie's husband Pierre Curie joined with her in search of the unknown radiation.
|
|
|