女中英惯用例句:
| - 她并不想成为英雄,只不过是一个雄心勃勃追求梦想的女孩而已。
She did not want to become a hero; just an ambitious girl pursuing her dreams. - 于是他萌发了选出世界上最美的女子的大胆想法。
So he came up with4 the ambitious idea of finding the most beautiful woman in the world. - 救护车工作人员带来了一副担架抢救那位受伤的女子。
An ambulance officer brought a stretcher for the injured woman. - 救护车工作人员带来了一副担架抢救受伤女子。
An ambulance officer bring a stretcher for the injure woman. - 艾米丽雅已经打破了男、女飞行的所有纪录。
Amelia had already broke all female and most male flying records. - 艾米丽雅成为许多妇女梦寐以求的形象的代表。
Amelia was all the things that many women dreamed of being. - 更为重要的是,艾米丽雅于自身是真实的,她把自己飞行的梦想留给了年轻的女性们,让她们去实现蓝天之梦。
Most important Amelia was true to her self and left her aviation dreams for young women pilots to follow. - 1897年在美国堪萨斯州,艾迪温和艾米.爱尔哈特的女儿艾米丽雅出世了。
In Kansas at the turn of the century (1897) Edwin and Amy Earheart gave birth to their daughter Amelia. - 艾米丽雅并不认为她自己是女权运动的象征或领袖,但实际上她的确是这样。
Amelia did not think of herself as a symbol or leader of a feminist crusade, but she was both anyway. - 作为第一个直接飞越大西洋的妇女,阿米莉亚.埃哈特在航空史上曾名噪一时。
Amelia Erhardt made her mark on aviation history by being the first woman to fly nonstop across the Atlantic Ocean. - 美国宪法修正后,妇女可投票。
The constitution of the united state is amend so that women can vote. - 美国宪法於一九二○年修订,赋予妇女投票权。
The constitution was amended in1920 to give women the right to vote. - 宪法经过修改以使妇女拥有投票权。
The constitution was amended so that women could vote. - 美国宪法於一九二○年修订,赋予妇女投票权。
The constitution was amended in 1920 to give women the right to vote. - 美国宪法修正后,妇女可投票。
The constitution of the United State was amended so that women can vote. - 修改后的美国宪法赋予妇女以选举权。
The constitution of the United States was amended so that women could vote. - 宪法的第十九条修正案赋予了妇女的选举权
The 19th Amendment to the Constitution gave women the right to vote. - 他不知如何去面对这个女人,他只是设法给她赔礼道歉。
Jon could not look at her. He was only trying to make amends and now she had chucked back his apology. - 门一关上,班纳特太太便对她的几个女儿说“孩子们,你们的爸爸真太好了,我不知道你们怎样才能报答他的恩典;
What an excellent father you have, girls," said she, when the door was shut. "I do not know how you will ever make him amends for his kindness; - 我在西方所看见的礼仪之中,最优美的两种是:普鲁士的绅士在客厅里向女人鞠躬时皮鞋后跟轻敲之声,及德国少女一腿向前弯而行屈膝礼的姿态。
Among the most beautiful amenities of life I have seen in the West are the clicking of heels of Prussian gentlemen bowing to a lady in a parlot and the curtsying of German girls, with one leg crossed behind the other. - 一个印第安人的已婚女子。
an American Indian woman. - 最早称他为“漂亮朋友”的是德·马莱尔夫人的女儿洛琳娜,后来这个绰号就在他的大多数朋友中叫开了。
It was Mme. de Marelle's daughter Laurine who first called him "Bel- Ami," a nickname gradually adopted by most of his friends. - 父亲的上司是一位极和蔼可亲的女士,很快我就和她亲近起来。
Father’s superior was such an amiable lady that I felt at home with her at once. - “那些不是我的,”这可爱可亲的女主人说,比希刺克厉夫本人所能回答的腔调还要更冷淡些。
`They are not mine,' said the amiable hostess, more repellingly than Heathcliff himself could have replied. - 蒲拉托夫人灵活,和蔼而又精明,眼睛总是盯着结交权贵的好机会——换句话说,他是个拼命向上爬的女人。
Mrs Platow was lithe, amiable, subtle, with an eye always to the main social chance-in other words, a chimber. - 在喜迎佳节,万家欢乐的日子,尤当我看见两个孙女儿和三个刚刚出世的外孙时,便想到有两件事是我们必须做的。
"Amidst the joy of this festive occasion and the warmth of family gatherings, especially when I am looking at my grandchildren, I know there are two things that we must do. - 妇女怀孕15周后,从孕妇体内抽出羊水来做诊断。
extraction of amniotic fluid from a pregnant woman (after the 15th week of pregnancy) to aid in the diagnosis of fetal abnormalities. - 在她众多的演出活动中包括她十一岁时为英国女王的演奏。
Amongst her many international concerts as a featured classical soloist is a command performance for the Queen at the age of eleven. - 至于军人,窃见将帅激厉士卒时,多使他们忆及他们底妻子儿女;又窃以为土耳其人之不尊重婚姻使一般士兵更为卑贱也。
For soldiers, I find the generals commonly in their hortatives,put men in mind of their wives and children: and I think the despising of marriage amongst the Turks, maketh the vulgar soldier more base. - 对女性殷勤的男子对女性关爱、殷勤备至的男人
A man who is amorously and gallantly attentive to women. - 同。。。有不正当的男女关系
Have an amour with... - 女主人说屋里已没有酒了—这是为了使他不致于喝醉而有充分理由撒出的一个彬彬有礼的小谎。
The hostess said there was no more drink in the house—a white lie amply justified by the need to get him sobered up.
|
|
|