出中英惯用例句:
| - 她给总部发出密码电报。
She tapped out in code to headquarters. - 静脉回流出现在充血性心力衰竭。
a venous reflux occurring in congestive heart failure. - 重整架构的工作会于二零零二年三月全部完成,当中包括把康复及安老事务处和青年事务办事处合并,以及把小组工作部的工作重组,改为成立策划及统筹小组、家庭支援资源中心和家庭支援网络小组,藉此加强以地区为本的规划职能,以及提供更积极主动的外展服务,识别需要这类服务的家庭并向他们伸出援手。
The reorganisation will be completed by March 2002 with the formation of district Planning and Co-ordinating Teams, Family Support Resources Centres and Family Support Networking Teams by merging the Youth Offices and Rehabilitation and Elderly Offices and refocusing the Group Work Units, so as to strengthen the functions of district-based planning and proactive outreaching to identify and support vulnerable families. - 政府正作出艰苦的努力在山上重新造林
The government is making strenuous effort to reforest the hill - 其他单位申请采伐许可证时,必须提出有关采伐的目的、地点、林种、林况、面积、蓄积、方式和更新措施等内容的文件。
When other organizations apply for the cutting license, they shall come up with a document that contains such contents as cutting objective, location, tree species, tree situation, area, stock, approach and reforestation measures. - 今年发生特大洪灾后,中国政府把发展林业作为控制水土流失、改善生态环境的根本举措,提出了更加明确的林业发展目标和任务,在全国范围内开展封山植树、退耕还林,在重点国有林区实施天然林保护工程。
Prompted by the disastrous floods this year, the Chinese government decided to take forestry development as a fundamental measure to control soil erosion and improve ecological environment, and worked out concrete goals and tasks for forestry development. Mountain closure, tree planting and land reclamation for reforestation have been carried out nationwide, and the natural forest conservation project has been put into practice in major state-owned forest regions. - 依照前款规定转让、作价入股或者作为合资、合作造林、经营林木的出资、合作条件的,已经取得的林木采伐许可证可以同时转让,同时转让双方都必须遵守本法关于森林、林木采伐和更新造林的规定。
In case of transfer, conversion into shares after pricing, or being used as conditions for equity or cooperative joint ventures for forestation and operation of trees in line with the previous paragraph, the forest tree cutting license already obtained may be concurrently transferred; at the same time, the two sides of the transfer shall observe the stipulations of this law with regard to forest and forest tree cutting and reforestation. - 从罗马天主教脱离出来的任何一种西方基督教的宗教体系。
the theological system of any of the churches of Western Christendom that separated from the Roman Catholic Church during the Reformation. - 新教徒西方基督教会的一个成员,其信仰和实践建立在新教改革运动中提出的原则之上,并把圣经作为上帝启示的唯一来源,只承认因信称义,并认为所有的信徒都有作教士的资格
A member of a Western Christian church whose faith and practice are founded on the principles of the Protestant Reformation, especially in the acceptance of the Bible as the sole source of revelation, in justification by faith alone, and in the universal priesthood of all the believers. - 我现在举出其中几个例子。
Just to quote a few examples. - 这是我能向你提出的最好价格。
This is the best price I canquoteyou. - 在上级还未提出废除把头制时,他们已经发现这个制度不合理,而且改革了。
Before the higher authorities decided to abolish the labour contractor system, they had already found the system irrational and reformed it. - 焦散的由一个点光源发出并从曲面反射或折射的光的或关于这种光的
Of or relating to light emitted from a point source and reflected or refracted from a curved surface. - 显出通过棱镜折射光线形成的光谱色。
exhibiting spectral colors formed by refraction of light through a prism. - 麦克唐纳·道格拉斯公司所属首格拉斯飞机公司总裁胡德今天告诉记者说,该公司与台翔公司将于短期内达成出售20亿美元股份的协议。台湾公司上周已证实项交易正在筹划中。
Robert Hood, president of McDonnell Douglas's Douglas Aircraft Co., told reporters today that his company would soon reach an agreement with the Taiwan Aerospace Corp. about the equity sale of $2 billion. The Taiwan company confirmed last week that the deal was in the works. - 接着,指导委员会的一个成员还提出在无家可归者们赖以藏身的树林里砍去树木的大枝。
Next, a member of the Board of Supervisors encouraged chopping limbs off trees where the homeless had taken refuge. - 关于被告的助手,陪审团不能作出一个多数人赞同的裁决。
As regard or regarding the second of the accused, the jury is unable to reach a majority verdict. - 对于本合同我有几个问题要提出。
I have some questions as regarding the contract. - 他对这个规划提出了一个新的意见。
He set up a new opinion regarding the project. - 他们对这个规划提出了一个新的意见。
They set up a new opinion regarding the project. - 第六十八条 对已经非法入境的固体废物,由省级以上人民政府环境保护行政主管部门依法向海关提出处理意见,海关应当依照本法第六十六条的规定作出处罚决定;
Article 68 With regard to illegally imported solid waste, the competent administrative department of environmental protection of the people's government at or above the provincial level shall, according to law, put forward suggestions to the Customs regarding its disposition, the Customs shall make a decision on punishment in accordance with the provisions of Article 66 of this Law. - 不管所处的条件如何,你可以出人头地,特别是在你现任的工作中。
Regardless of your circumstances,you can make a difference. - 无论是谁做的工作,只要出色,就不要吝惜赞扬。
Praise good work done, regardless of who did it. - 有一个问题特别突出,它与每一个美国人都息息相关,不论他属于哪一个团体,不论他住在什么地方。
There is one issue that stands out above all the rest, one in which every American is concerned, regardless of what group he may be a member and regardless of where he may live. - "我接到保守秘密的指令",他说,"北美空防联合司令部那天晚上给我来电话说,加利福尼亚沿海出现一个不明飞行物。
“ NORAD (North American Aerospace Defense Command) called me one night to say there’ s a UFO coming up the California coastline. - 我们试图阻拦他不要在暴风雨中外出,但他还是不顾一切地出去了。
We tried to discourage him from go out in the storm, but he go regardless. - 之后,有着不同颜色和样子的新尾巴很快就会再长出来。
A new tail of different colors and patterns quickly regenerates. - 接下来,我们面对的最大挑战,是怎样在新的情况下,确保培育出一代接一代的华文精英。
The challenge is how to ensure the regeneration of that elite in the coming years and under new circumstances. - 麦克唐纳・道格拉斯公司所属首格拉斯飞机公司总裁胡德今天告诉记者说,该公司与台翔公司将于短期内达成出售20亿美元股份的协议。台湾公司上周已证实项交易正在筹划中。
Robert Hood, president of McDonnell Douglas's Douglas Aircraft Co., told reporters today that his company would soon reach an agreement with the Taiwan Aerospace Corp. about the equity sale of$2 billion. The Taiwan company confirmed last week that the deal was in the works. - 去分化,反分化指高度分化的细胞或组织向更简单,更初期非特化的形式的退化。去分化发生在植物和某些动物的附器的再生之前,或一些癌症出现的时候
Regression of a specialized cell or tissue to a simpler, more embryonic, unspecialized form. Dedifferentiation may occur before the regeneration of appendages in plants and certain animals and in the development of some cancers. - 被逐出俱乐部、团体
Drummed out of the club, the regiment - 我从未看见过简小姐,但她走下飞机时我一眼就认出了她,因为我曾见过她许多照片。
I had never seen Miss Jane, but when she got off the aeroplane I knew her at sight because I had seen a lot of her pictures.
|
|
|