些中英惯用例句:
| - 那些赞成死刑的人可能持有保留死刑的论据,
Those who believe in capital punishment may have arguments for its retention. - 明星们也难免有“积存水分”,但他们从不为其所困——相反他们遵循好莱坞名星梅格·瑞恩的教练麦克·乔治的建议:“如果名星们想快速瘦身,在肌肉松弛的部位涂些痔疮膏即可。”他说:“痔疮膏的确可以吸收水分并在几小时见效。”
Yes, stars get fluid retention, too, but they don't put up with it instead they follow the advice of Michael George, trainer to Hollywood star Meg Ryan:“If celebrities need to look thinner fast, they often apply a little of the haemorrhoid treatment cream to where they're feeling flabby,” he told us. “The cream actually sucks out moisture and can slim you sonw in a matter of hours.” - 事实表明,那些要制裁我们的人也开始在总结经验了。
Facts show that those who have imposed sanctions on us have begun to rethink what they have done. - 这些发现或许会使科学家们重新思考他们的某些关于慧星来自何处、它们在为地球上的生命提供必不可少的物质时所扮演的角色等推测。
The findings may lead scientists to rethink some of their theories about where comets come from and their role in providing some of the essential ingredients for life on Earth. - 基於这些因素,两地政府确实需要重新研究我们还可多做些甚麽,以鼓励两地私营机构加快走在一起,共同合作。
With all that it is really necessary for us at Government level to rethink how much more we can do to encourage the private sector of both sides to come together at even greater speed to co- operate with each other. - 5月底,微软将其最受欢迎的办公商务软件的经典改进版officexp投放市场。这只是头一炮,标志着即将闪电式推出一系列技术产品,盖次深信,这些产品将巩固其公司作为计算机行业不可动摇的“航空母舰”地位。
The launch of Office XP, a sophisticated rethink of Microsoft's most popular business tool at the end of last May, marks merely the opening shot in a forthcoming technological blitz that Gates is serenely his company's status as the unshakeable colossus of computing. - 他在谈论个人问题时总显得有些保留。
He always display a certain reticence in discuss personal matter. - 不善表达的中国人吸收引进了一些西方的节日,情人节也是其中之一。在这一天不仅相爱的人之间可以表达爱意,家人和朋友之间也可互致关切。
Valentine's Day is one of those Western innovations taken to heart by reticent Chinese as a date to express their love:not just between lovers, but for family and friends as well. - 她对这些问题报以沉默。
she answered the questions reticently. - 重绑绳子以便于更牢固些。
retie the string and make it si strong enough now. - 一种人造视网膜的合作发明者说,6位全盲或几乎全盲的患者在植入这种视网膜后看到了光线,有些人还分辨出了形状和面孔。
Six blind or near-blind people can now see light and in some cases pick out shapes and recognize faces after having an artificial retina inserted into their eyes, says the co-inventor of the device. - 视锥细胞一种在视网膜上感受光线和色彩的感光细胞。这些感光细胞主要集中于视网膜的中央凹进处,使得这一部分对光线最敏感
One of the photoreceptors in the retina of the eye that is responsible for daylight and color vision. These photoreceptors are most densely concentrated in the fovea centralis, creating the area of greatest visual acuity. - 这些脉冲剌激了尚存功能的视网膜单元,产生了与健康眼睛产生的可视信号相似的信号。
These stimulate any remaining functional retinal cells and produce visual signals similar to those generated by healthy eyes. - 那些工人退休领取一点点退休金过活。
Those workers retire on a little pension. - 虽然我们的社会还是英文独尊的社会,不过世界在变,一些讲求实际的社会精英正在调整视角。
English is still the dominant language in our society. But the world is changing and the more practical among the top talent in our society are adjusting their view. - 那些部队被撤离了战役。
The troops were retired from the action. - 正常情况下,这些荷尔蒙调节控制进食的缩氨酸的水平从而有利于维持稳定的体重。
Under normal conditions these hormones help maintain a stable body weight by adjusting levels of the peptides that control eating. - 这些人来自各行各业,包括知识分子、商业钜子、专业人士、好莱坞巨星、家庭主妇、学生和退休人士。
They represent a good cross-section of the public, ranging from intellectuals, business tycoons, professional people, Hollywood celebrities to housewives, retirees and students. - 那些没有被要求离开,那些最终参予的人-已得到完全任命的雇员,大多数在30岁左右,经常是早早退休的人员。
Those who don't are asked to leave. Those who do may eventually join the "Dellionaires"--fully vested employees, often in their 30s, often early retirees. - 债券定期支付利息,可能比较适合那些在固定时期内需要有定期收入的投资者,如退休人士。
ys a regular coupon, or interest rate, it may be suitable for investors, for exam-ple, retirees, who require a regular income over a specific time horizon. - 债券定期支付利息,可能比较适合那些在固定时期内需要有定期收入的投资者,如退休人士。
As a bond pays a regular coupon, or interest rate, it may be suitable for investors, for example, retirees, who require a regular income over a specific time horizon. - 这些数据显示,香港正迅速地作出经济调整,以维持我们的竞争力和我们将来的活力。
The figures suggested that Hong Kong's economy has been adjusting speedily, indeed very speedily. - 我存了些钱以备退休后用。
I've got some money put by for my retirement. - 我必须积蓄些钱留到退休后用。
I'll have to put some money away for my retirement. - 不,我一点儿不反对早些退休。
No, I don't mind retiring early in the least. - 不,我一点儿不反对早些退休。
No, I do not mind retiring early in the least. - 这些桌椅可以随儿童的身高调节。
These desks and seats can be adjusted to the heihgt of any child. - 和善的夫子同我站在一块不动,而且允许我往后退回一些。
My leader also stopped, and was so kind as to allow me to retrace my steps. - 后者则忧伤地,俯首兴叹在大整风下牺牲的那些文学同好而曰:“不堪重忆山阴道,道上难逢薄醉人”
Then lowering his head (俯首) , he sadly sighed, ''It's painful to retrace the path to the Orchid Pavilion today; For you'll meet no one who feels not the same sorrowful way.'' - 收回(所说的某些话);撤回(前言)
To retract(something spoken); unsay. - 那讲员的演讲引起了公开的骚动,而迫使他收回某些声明。
The speaker's speech produced a public katzenjammer which forced him to retract certain statements. - 我相信,定期举办一些再培训计划,能够提高新加坡人掌握华文与英文的能力。
I believe that regular retraining programmes can help "level up" Singaporeans' proficiency in Chinese and English.
|
|
|