东中英惯用例句:
| - 北美洲东部和阿拉斯加州出产的普通胡瓜鱼。
common smelt of eastern North America and Alaska. - 一种专门熔炼东西的工厂。
an industrial plant for smelting. - 我父亲总是说,一个孩子需要四样东西--充分的爱、富于营养的食物、有规律的睡眠、大量的肥皂和水--这些完了呢,他最需要的是一些明智的放任。(美国政府官员 普里斯特.I.B.)
My father had always said that there are four things a child needs plenty of love, nourishing food, fegular sleep , and lots of soap and water---and after those, what he needs most is some intelligent neglect. (Ivy Baker Priest, American officer of government) - 作为一个现代的父母,我很清楚重要的不是你给了孩子们多少物质的东西,而是你倾注在他们身上的关心和爱。关心的态度不仅能帮你省下一笔可观的钱,而且甚至能使你感到一份欣慰,因为你花钱不多并且给予了胜过礼物的关怀。(美国作家 诺埃尔.O.)
As a modern parent, I know that it's not how much you give children those counts, it's the love and attention you shower on them.A caring attitude can not only save you a small fortune, but also even make you feel good about being tight-fisted and offering more care than presents. (O,Hare Noel, American writer) - 在伦敦、东京、纽约和其他一些城市,如遇到一种称为逆温的天气,烟雾在城市上空一罩就是几天。
In London, Tokyo, New York and other cites, a weather condition called a temperature inversion allows smog to hang over the city for several days at a time. - 教育是令人羡慕的东西,但是要不时地记住:凡是值得知道的,没有一个是能够教会的。(英国剧作家 王尔得 O)
Education is a admirable thing, but it is well to remember from time to time that nothing worth knowing can be taught. (Oscar Wilde, British dramatist) - 水烟筒一种东方的烟筒,有一个长管子穿过盛水瓮,水可以冷却从中穿过的烟雾
An Eastern smoking pipe designed with a long tube passing through an urn of water that cools the smoke as it is drawn through. - 不要因为别的人相信或否定了什么东西,你也就去相信它或否定它。上帝赠予你一个用来判断真理和谬误的头脑。那你就去运用它吧/ (美国总统 杰斐逊 .T.)
Neither beliver nor reject anything, because any other person has rejected of believed it. Heaven has given you a mind for judging truth and error, Use it. (Thomas Jefferson, American president) - 经验给我们太多的教训,告诉我们人类最难管制 的东西,莫过于自己的舌头。(荷兰哲学家 斯宾诺沙 B)
Experience more than sufficiently teaches that men govern nothing with more difficulty than their tongues. (Bendict de spinoza, Dutch philosopher) - 经验是当你没得到想得到之物时所得到的东西。(美国实业家 斯坦福。D.)
Experience is what you get when you don't get what you want. (Dan Stanfort, American brsinessman) - 它具有独特魅力的主要原因是那难以理解的微笑所表达的神秘莫测。这微笑使每个人都能从那朦胧的、雾一般的形象中为自己找到一点特别的东两。
The principal explanation for its particular appeal must lie in the mystery conveyed by the ambiguous smile which allows everyone to find something special for themselves in the obscure, smoky image. - 美国东南部的一种丝兰,类似千手兰,但有较短的树干和较光滑的叶。
yucca of southeastern United States similar to the Spanish bayonets but with shorter trunk and smoother leaves. - 我可以拿走人的任何东西,但有一样东西不行,这就是在特定环境下选择自己的生活态度的自由。(德国小说家 弗兰克 L)
Everything can be taken from a man but one thing; the freedom to choose his attitude in any given set of circumstances. (Leonhard Frand , German novelist) - 消费者不是傻瓜;她是你的妻子。如果你认为仅凭 句口号,几个干巴巴的形容词就能诱使她掏腰包购买任何东西的话,那么你就亵渎了她的智慧。(美国广告经营者 奥格尔维 D)
The consumer isn't a moron; she is your wife. You insult her in-telligence if you assume that a mere slogan and a few vapid adjectives will persuade her to buy anything. (Davik Ogilvy, American advertisement manager) - 可以,广东菜注重的新鲜嫩滑。
Well, it pays much attention to the freshness, tenderness and smoothness of the dishes. - 他们认为一切外国的东西都是差的。这种彻头彻尾的无知、狭隘和偏执使得他们如此沾沾自喜、如此缺乏宽容之心。
They regard anything foreign as inferior,and it' s sheer ignorance and narrow-minded bigotry that make them so smug and intolerant - 洛杉矶不断地推出电影和电视节目,纽约使股市和公司总部正常运转,但双方都可以指着对方自鸣得意地说:“看,我们不像东海岸那些人那样累得半死。”
Los Angeles continues to produce films and television, and New York keeps the stock market and corporate headquarters going, but both have the smug satisfaction of pointing to the other and saying, "See? - 送礼的艺术在于送别人不能给自己买的东西。(英国幽默作家 米尔恩 A A)
The art of giving presents is to give something which others cannot buy for themselves. (Alan Alexander Milne, British humorist) - 多佛尔与法国加莱市隔岸相对的英格兰东南部自治市,临多佛尔海峡。罗马灯塔遗址,自中世纪以来就是战略要地,该市白垩崖多岩洞和涵洞原为走私者所用。人口33,700
A municipal borough of southeast England on the Strait of Dover opposite Calais, France. Site of a Roman lighthouse, it has been a strategic port since medieval times. The chalk cliffs rising above the city have caves and tunnels originally used by smugglers. Population,33, 700. - 文学是一种理智之光,它和阳光一样,有时能使我们看到我们不喜欢的东西。(英国作家、批评家 约翰逊 S)
iterature is a kind of intellectual light which, like the light of the sun, may sometimes enable us to see what we do not like. (Samuse Johnson, British writer and critic) - 他太精明了,不会和如此重要的人物发生争吵;女房东用非常策略的、转移话题的方法避免了两位客人之间的对质;经理对错误作了温和的道歉,平息了顾客的怒气;殷勤、温和、稳健的人体面的保住了他们的尊严——以斯拉·庞德。
he was too politic to quarrel with so important a personage; the hostess averted a confrontation between two guests with a diplomatic change of subject; the manager pacified the customer with a smooth apology for the error; affable, suave, moderate men...smugly convinced of their respectability_ Ezra Pound. - 他想吃点东西。
He feel like a snack. - 我们去吃点东西吧。
Let's go get a snack. - 食品车来了,咱们买点晚饭吃的东西吧。
Here comes the snack cart.Let's get some food for supper. - 无毒的茶色和褐色王蛇,后头部有箭头形状的斑点;东南部的品种有红色的条纹,与珊瑚蛇相象。
nonvenomous tan and brown king snake with an arrow-shaped occipital spot; southeastern ones have red stripes like coral snakes. - 我只知道所谓道德是指你事后觉得好的东西,所谓不道德是指你事后觉得不好的东西。(美国作家 海明威.E.)
I know only that what is moral is what you feel good after and what is immoral is what you feel bad after. (Ernest Hemingway, USA writer) - 鳗任一种长的蛇形的无鳞海洋或淡水鱼,尤指产于北美东部的扁平鳗鲡属或欧洲的鳗属,都缺少腹鳍,并且是典型的从淡水中迁居到盐水中产卵
Any of various long, snakelike, scaleless marine or freshwater fishes of the order Anguilliformes or Apodes, especially Anguilla rostrata of eastern North America or A. anguilla of Europe, that lack pelvic fins and characteristically migrate from fresh water to salt water to spawn. - 他连忙接受了我提供的东西或办法等。
He snapped at the offer I made him. - 赶快把东西装进你们的包里,5分钟后我们就走。
Pack your bags and make it snappy; we leave in five minutes. - 在王座的后面还有比国王本人更伟大东西。(英国政治家 皮特.W.)
There is something behind the throne greater than the king him-self. (William Pitt, British statesman) - 人民是完全可以信赖的,应该让他们听到一切真实和虚伪的东西,然后作出正确的判断。倘使让我来决定,我们应该是有一个政府而不要报纸呢,还是应该有报纸而不要政府,我会毫不犹豫选择后者。(美国总统 杰斐逊.T.)
The people may safely be trusted to hear everything true and false, and to form a correct judgment. Were it fall to me to decide whether we should have a government without newspapers of newspapers without a government, I should not hesitate a moment to prefer the latter. (Thomas Jefferson, American president) - 罗网,陷阱用于包裹的东西;罗网
Something that entraps; a snare.
|
|
|