中英慣用例句:
  • 警察:那是典型的倫敦共汽車。
    That' a typical London bus.
  • 警察:那是典型的倫敦共汽車。
    That' a typical London bus.
  • 小型客車一種特別用於短途旅行的小共汽車
    A small bus typically used for short trips.
  • 這次護士罷工集中地反映出衆對醫療事業的關心.
    The nurses' strike typifies public concern about our hospitals.
  • “atypingpool”就是司裏面集中在一間大辦室中負責一切打字業務的一群打字員。
    A typing pool is a group of typists, in one large office, who do all the typing for a company.
  • 他聽說這個司曾登廣告再雇一個打字員。
    He had heard that the firm was advertising for another typist.
  • 生活在暴政下的人民開反叛了
    The people living underneath the tyranny rise in open revolt
  • 史密斯先生在他辦室裏是個專橫跋扈的獨裁者。
    Mr Smith was a high-handed tyrant in his office.
  • 把土豪劣紳捉了,送進知事署的監獄,關起來,要知事辦他的罪。
    A local tyrant or one of the evil gentry is arrested and sent to the county jail;he is locked up and the county magistrate has to try him and punish him.
  • 您的飛機是美國航空司十二班機。
    Your flight will be UA 12.
  • 柯剋裏安先生不接受訪問,可是米高梅/聯藝的新主管巴巴可夫先生堅稱司情況在改進中。
    Mr.Kerkorian doesn't give interviews, but Mr.Barbakow, MGM/UA's new chief executive, insists that the company is on the mend.
  • 室聚會辦室的另一種傳統是聚會,慶祝重大事件--分娩送禮會、結婚送禮會、退休歡送會,普遍性的生日晚會等等。
    Office Parties Another office tradition is giving parties to celebrate big events ? baby showers,wedding showers,retirement parties,and the ubiquitous birthday parties.
  • 近半數的人相信政府對衆封鎖飛碟存在的消息。
    Almost half believe the government is keeping information from the public about the existence of UFOs.
  • 英國是中國司進入廣阔的歐洲市場的首選。
    the UK is the natural home for Chinese companies to access the wider European market.
  • 布格河西歐的一條河流,位於蘇聯烏剋蘭西南部,全長853裏(約530英裏),主幹嚮東南流入黑海
    A river of western European U.S.S.R. rising in the southwest Ukraine and flowing about853 km(530 mi) generally southeast to the Black Sea.
  • 他的最終目標是組建自己的司。
    His ultimate goal is to set up his own company.
  • 由仲裁人提出的不正要求
    An unfair call by an umpire.
  • 他是我見過的最正的裁判。
    He is the fairest umpire I’ve ever seen.
  • 在我老到之前我暫時充當裁判。
    I'll be the umpire until my husband arrives.
  • 在我老到之前我暫時充當裁判。
    I'll is the umpire until my husband arrives.
  • 獵頭司通過面試淘汰那些不能胜任的人選,從而為客戶司節省了時間和費用。
    Headhunters save a company time and money by interviewing candidates to screen out those who are unacceptable.
  • 采取了開指控罪名這樣魯莽的措施
    Took the unadvised measure of going public with the accusations.
  • 欠考慮的努力;接收這一提議會是輕率的;采取這種輕率的、會陷入衆譴責的措施。
    ill-advised efforts; it would be ill-advised to accept the offer; took the unadvised measure of going public with the accusations.
  • 未經告的設計單位不得從事相應等級的水利工程設計。
    The unannounced design institutes cannot be engaged in design for relevant water project construction.
  • 對電話司來說,提供isdn服務是昂貴的,從而使其在人人都來購買isdn服務所需要的低價位下,失去了吸引力。
    ISDN is expensive for the phone companies to deliver, making it unattractive to them at the low rates required to get anybody to buy it.
  • 室門上貼有標志“閑人免進”。
    A sign on the office door said"Off limits to all unauthorized personnel".
  • 華納兄弟司一嚮把網絡盜版看成是對電影事業的嚴重威脅,勢必運用一切法律手段來打擊網絡盜版。"
    "Warner Bros. takes the threat of Internet piracy very seriously and employs all legal means to contain the unauthorized copying and distribution of our films on the Internet."
  • 由於七號信令網對共電話網的健康運行至關重要,此控製裝置必須提供安全功能,以阻斷未經允許的報文進入七號信令網。
    Because the SS7 network is critical to the health of the public telephone network, the device must provide security to block unauthorized messages from getting on the SS7 network.
  • 投標結果還沒有出來,但g司有可能中標。
    Tender result still unavailable however g company likely successful.
  • 發言人顯然沒有註意到,狗是一種社會害。
    The speaker is apparently unaware (that) dog is a public nuisance.
  • 我們不知道發紅利給本司的職員違反了稅法。
    We were unaware that offering bonuses to our employees violated tax regulations.
  • 隨着病情的惡化,他在辦室裏脾氣越來越壞。
    As his health grew worse, his disposition became unbearable at the office.