中英惯用例句:
  • 虽然说后来的人们对铁塔予以歌颂,但最初艺术和作对它却进行了猛烈的攻击。
    Initially, artists and writers vehemently denounced the tower although later generations sang its praise.
  • 520户国重点企业中,大多数已初步进行了公司制改革。
    Most of the 520 key enterprises of the State have conducted corporate system reform initially.
  • 520户国重点企业中有346户初步建立了技术开发中心。
    Among 520 key enterprises of the State, 346 enterprises have established technology development centers initially.
  • 此外,澳洲也是发起成立亚太经合组织的国之一。这个组织不但有助消除贸易上的壁垒,更让成员国经常有对话的机会。
    You were among the first to initiate APEC, and this forum has not only helped bring down trade barriers but it has kept all of its members engaged in dialogue.
  • 这份出版物旨在对有兴趣主动和有效率地在国、省和地方级别执行各项宣传运动和方案,以提高公众对为了可持续发展节约淡水此一重要性认识的国提供指导。
    The publication aims at providing guidance to the countries interested in initiating and efficiently carrying out campaigns and programmes at the national, provincial and local levels to raise public awareness of the importance of freshwater conservation for sustainable development.
  • 中国实行改革开放政策以来,儿童工作进一步走上社会化、科学化、法制化的轨道,儿童工作成为国建设和全社会义务的重要组成部分。
    Since the initiation of reform and opening to the outside world, children's programs in China have moved into social, scientific and legal tracks; and children's programs have become an important component part of the nation's construction and the duties of the whole society.
  • 此后,劳动部、农业部、卫生部、人事部、民政部、公安部、文化部、国统计局、国计划生育委员会等部门分别制定了本系统的实施方案。
    That marks the official initiation of the implementation of the follow-up actions to FWCW. Since then, specific plans for the implementation were made out by the Ministry of Labor, Ministry of Agriculture, Ministry of Health, Ministry of Personnel, Ministry of Civil Affairs, Ministry of Public Security, Ministry of Culture, the State Statistical Bureau, the State Family Planning Commission and other government departments respectively.
  • 中国是最大的发展中国,以经济建设为中心,新中国成主后,特别是改革开放20年来,经济有了很大发展,国力明显增强,但中国毕竟是一个有着12多亿人口的国,底子薄,人均国民生产总值仍很低。
    China is the largest developing country and has concentrated on economic development. Since New China was founded, especially since the initiation of the reform and opening policies two decades ago, China's economy has made rapid progress, which has enhanced the national strength. However, with a population of more than l.2 billion and a poor economic foundation, the country's per-capita GNP is still fairly low.
  • 宗教教职人员履行的正常教务活动,在宗教活动场所以及按宗教习惯在教徒自己里进行的一切正常的宗教活动,如拜佛、诵经、礼拜、祈祷、讲经、讲道、弥撒、受洗、受戒、封斋、过宗教节日、终傅、追思等,都由宗教组织和教徒自理,受法律保护,任何人不得干涉。
    All normal clerical activities conducted by the clergy and all normal religious activities held either at sites for religious activities or in believers' own homes in accordance with usual religious practices, such as worshipping Buddha, reciting scriptures, going to church, praying, preaching, observing Mass, baptising, monkhood initiation, fasting, celebrating religious festivals, observing extreme unction, and holding memorial ceremonies, are protected by law as the affairs of religious bodies and believers themselves and may not be interfered with.
  • 农民没有积极性,国就发展不起来。
    So without the initiative of the peasants, China cannot develop.
  • 村委会研究后决定由全体村民分摊费用,尽管这笔投入没有违反国的有关规定,我这个校长还是成了替罪羊。”
    The village committee decided to let the villagers share the necessary costs. Although the decision did not violate any state regulations, as the initiator he had become the "scapegoat".
  • 不过,政府亦明白,学校体系必须更多元化,让长有更多选择。
    The Government recognises the need to inject more variety into the school system to give parents wider choices.
  • 鉴于现今社会各阶层人士有不同的需要,加上科技发展日新月异,全球愈趋一体化,本港的学校制度必须更多元化,让长有更多选择。
    In view of diverse community needs, fast changing technology and increasing globalisation, there is a need to inject more diversity into the school system so as to give parents wider choices.
  • 鉴于现今社会各阶层人士有不同的需要和价值观,加上科技发展日新月异,全球愈趋一体化,本港的学校制度必须更多元化,让长有更多选择。
    In view of diverse community and values, fast changing technology and increasing globalisation, there is a need to inject more variety into the school system so as to give parents wider choices.
  • 在一个过路人的帮助下,我把伤者抬进了一商店。
    With the help of a passer-by, I carry the injure person into a shop.
  • 我朋友暗示他有意离开这公司。
    My friend gave an inkling of his intention to leave the company.
  • 按实物尺寸做的镶饰薄板组成图案或图画用于装饰俱。
    inlaid veneers are fitted together to form a design or picture that is then used to ornament furniture.
  • 镶嵌工艺把(木或象牙等)材料,按照复杂的设计方式一件件地置入一个木制平面,而后镶嵌到另一个平面上(尤指俱的面)用作装饰
    Material, such as wood or ivory, inlaid piece by piece into a wood surface in an intricate design and veneered to another surface, especially of furniture, for decoration.
  • 一个国的内陆地区或高地
    An inland or upland region of a country.
  • 运河和河流构成一个国的内陆航道。
    Canals and rivers form the inland waterways of a country.
  • 镶嵌装饰一种精致的龟壳、象牙和金属镶嵌物,常用来装饰
    An elaborate inlay of tortoiseshell, ivory, and metal, used especially in decorating furniture.
  • 我住在那家医院。
    I am an inmate of that hospital.
  • 他们在一小客栈里过夜.
    They put up at an inn for the night.
  • "我在一乡村小饭店吃过了午饭,就寻找我的手提包。"
    "After I had had lunch at a village inn, I looked for my bag."
  • 在一乡村旅馆里过了一夜
    Overnighting at a country inn.
  • 我们会找一客栈住下。
    We'll put up at an inn.
  • 他在一小客栈前停下来,准备过夜。
    He stopped at an inn for night.
  • 我们在一小客栈里歇夜。
    We settled down for the night at an inn.
  • 我打算在那客栈暂住下来。
    I intend to strike my staff at that small inn.
  • 附近有一不那麽卫生的小客栈。
    There is a small and not very sanitary inn nearby.
  • 我们在一小客店过了夜。
    We bedded down for the night in a small inn.
  • 天生的领导者;天生的音乐;天生的才能。
    a natural leader; a born musician; an innate talent.