中英惯用例句:
  • 我告诉她我把她的汽车撞坏了,她气得大发霆。
    She went through the roof when I told her I'd crashed her car.
  • 森林有时因击而起火。
    Forests are sometimes set ablaze by lightning.
  • 这艘船被敌人的鱼击沉了。
    The ship was sunk by an enemy torpedo.
  • 你一直睡著, 这场雨都没把你吵醒.
    You slept right through the thunderstorm.
  • 他们坚持认为,既然炸弹能够被狗嗅出来,那么地同样可以靠人工手段“嗅出”。
    They contend that land mines could be “sniffed out” by artificial means, in the same way bombs can be sniffed out by dogs.
  • 埃瓦茨,梅德迦·韦1925-1963美国密西西比州的民权活动家,他在约翰·f·肯尼迪总统的支持民权的广播讲话之后不久被狙击手杀害。他未完的工作由他的兄弟查尔斯继续(生于1923年)
    American civil rights worker in Mississippi who was killed by a sniper soon after the broadcast of a pro-civil rights speech by President John F. Kennedy. His work was continued by his brother Charles(born1923).
  • 光点达或声纳显示屏指示被探测物体,如飞机或潜水艇位置的亮点
    A spot of light on a radar or sonar screen indicating the position of a detected object, such as an aircraft or a submarine.
  • “哈姆特”这一角色常被表现为一位优柔寡断的悲剧式人物。
    Hamlet is usually played as a sorrowful person who cannot make decisions or take action.
  • 说地与其他武器不同是因为一旦它们被埋下,一旦埋的士兵离开地,它就无法辨别是士兵还是平民——出去拾柴做饭的妇女、儿童或老祖母。
    Lancimines distinguish themselves because once they have been sown, once the soldier walks away from the weapon, the landmine cannot tell the difference between a soldier or a civilian -- a woman, a child, a grandmother going out to collect firewood to make the family meal.
  • 例如,一组微型卫星原本分散分布以提供全球达监测,但在几个小时之内就可以靠拢到一起,对小区域进行更细致的测绘。
    For example,the same group of microsatellites could be initially widely spaced to provide worldwide radar coverage,and then within hours moved closer together to conduct finetoothed searches of smaller areas.
  • 炸弹;核爆炸装置;引爆反坦克地的壮观展示。
    bursting bombs; an exploding nuclear device; a spectacular display of detonating anti-tank mines.
  • 定向能源束从上空扫描区,飞机里面的分光镜“读出”数据,并记录下地周围细菌的具体位置。
    A directed energy beam would scan the area from above. Inside the aircraft, a spectroscope would “read” the data and record where the bacteria around land mines is located.
  • 用于通信的所有的电磁频谱;包括用于广播达和电视的频率。
    the entire spectrum of electromagnetic frequencies used for communications; includes frequencies used for radio and radar and television.
  • 好几位目击者谈到了他们所看到的空间飞船令人难以置信的飞行速度,一些达技术人员估计其时速超过1万英里,而迄今速度最快的人造飞行器时速只有3000英里。
    Several witnesses talked of incredible speeds demonstrated by these crafts,estimated by radar technicians to be more than 10,000 miles an hour.The fastest known speed of a man made aircraft is 3,000 miles an hour.
  • 厉风行地抓,要公布于众,要按照法律办事。
    We must uncover such cases speedily, make them known to the public and handle them according to law.
  • 警察尤指用达确认超速驾车者的警察
    A police officer, especially one using radar to apprehend speeding motorists.
  • 锋的光辉形象永远留在人民的心里。
    The splendid image of Lei Feng will forever live in the hearts of the people.
  • 尽管不断被问及此事,白宫发言人阿里-弗舍拒绝对总统和女儿的谈话作出详细说明。
    Under repeated questioning today, White House spokesman Ari Fleischer refused to elaborate on the president's conversations with his daughters.
  • 他们引爆了一颗地
    They sprang a mine.
  • 克在悉尼没有参加任何比赛,她原来计划与卡西·弗里曼在女子400米短跑中决一雌雄,可是就在比赛几小时前她逃回了法国。弗里曼获得此项冠军。
    Perec did not compete in any events in Sydney, fleeing to France just hours before her much-anticipated clash with Cathy Freeman in the women 400m sprint an event Freeman won.
  • 国王意识到妖怪逃跑了,他大发霆并迁怒于妻子。
    The king was furious and realized that the sprite had escaped. So he turned on his wife.
  • 天文台更与广东省气象局交换天气达图像,并分别在黄茅洲、香港以西的内伶仃岛和外伶仃岛,以及东面的沱泞列岛上,设立4个太阳能自动气象站。从这些自动气象站收集的资料,天文台可以及早知道有灾害性天气逼近香港,例如锋面、飑线、热带气旋等,并掌握它们移近的情况。
    The Observatory exchanges weather radar images with the Guangdong Meteorological Bureau and operates four solar-powered automatic weather stations at Huangmao Zhou, Neilingding Island and Wailingding Island west of Hong Kong, and the Tuoning Islands to the east, to give earlier indication and better timing of the approach of hazardous weather such as fronts, squall lines and tropical cyclones.
  • 预示暴风雪或暴的冷锋。
    a cold front along which squalls or thunderstorms are likely.
  • 1998年,为庆祝她的百岁诞辰,英国皇家芭蕾舞团上演了她的著名芭蕾舞剧《克的历程》和她的其他一些作品的选段。
    The Royal Ballet staged“The Rake's Progress”and excerpts from her other works in celebration of her 100th birthday in 1998.
  • 接着,法尔在蒂姆·罗思的电影导演处女作《战区》(1999)中饰演了一个小角色,并在唐马尔·维尔豪斯的《在我们的小小世界里》里饰演一名患有孤独症的少年。
    Farrell went on to play a small role in Tim Roth's film directorial debut,The War Zone (1999) and co-star as an autistic teen in the Donmar Warehouse staging of In a Little World of Ours.
  • 克先生看来冷漠而不友善。
    Mr. Blake looked uncordial and standoffish.
  • 头一位是中学里教理化和数学的老师,第二位是斯坦福大学里教写作的教授,第三位就是我的朋友、合作者——埃德·克茨。
    My first was a science and math teacher in high school, my second, a professor of creative. writing at Stanford, and my third was my friend and partner, Ed Ricketts.
  • 贝特,汉斯・阿尔布希生于1906德裔美籍物理学家。因其对恒星能量产生的研究而获1967年诺贝尔奖
    German-born American physicist. He won a1967 Nobel Prize for research on the energy production of stars.
  • 与唱片公司一贯的看法相反,人们思想开放并渴求与众不同的东西,"克楚说。
    "Contrary to the usual record-company philosophy,people are open-minded and starved for something unique,"said Cretu.
  • 加文爱尔兰政治家,他反对乌尔斯特区自治,是北爱尔兰第一位首相(1921-1940年)
    Irish statesman who opposed home rule for Ulster and was Northern Ireland's first prime minister(1921-1940).
  • 这样,设计成几乎让敌方达看不到的"隐形"飞机,便可单机在有重要轰炸价值的目标区轰炸或摧毁敌防空体系。
    Thus these “ stealth” aircraft (designed to be nearly invisible to enemy radar) could go in alone and either bomb high- value targets or destroy the enemy air defenses.
  • 最近我听到一个有关史蒂芬·葛的故事。他是个曾经有过重要的医学成就的科学家。
    I recently heard a story from Stephen Glenn about a famous research scientist who had made several very important medical breakthroughs.