间Chinese English Sentence:
| - 在系统网络体系结构(sna)产品中,激活两个逻辑单元间的话路的请求。
In SNA products, a request to activate a session between two logical units. - 立刻一位领港员被派出去,绕过伊夫堡,在摩琴海岬和里翁岛之间登上了船。
As usual, a pilot put off immediately, and rounding the Chateau d'If, got on board the vessel between Cape Morgion and Rion island. - 行动的时间到了。
The time has come for action. - 不管你是想为日常散步增添一些兴奋或是使自己活跃起来而去参加纺纱课程,用下面七条真实可测的收益来衡量一下你对时间的投资吧。
Whether you're trying to muster up some excitement for your daily walk or rouse yourself to attend a Spinning class, check out these seven real and measurable returns on your investment of time. - 在茫茫宇宙间,每个人都只有一次生存的机会,都是一个独一无二、不可重复的存在。正像卢梭所说的,上帝把你造出来后,就把那个属于你的特定的模子打碎了。
In the eternal universe, every human being has a one-off chance to live---his existence is unique and irretrievable, for the mold with which he was made, as Rousseau said, was broken by God immediately afterwards. - 它可以使受咒诅的人得福,使害着灰白色的癞病的人为众人所敬爱;……来,该死的土块,你这人尽可夫的娼妇,你惯会在乱七八糟的列国之间挑起纷争。
bless the accursed; Make the hoar leprosy adored... Come, damned earth, Thou common whore of mankind, that putt'st odds among the rout of nations. - 通航水道之间的陆上路线。
overland route between navigable waterways. - 商船定期往返航行于港口之间
Trading ships plied the routes between coastal ports. - 起初用来运输两个城市之间的有秩序的路线上的乘客和邮件的大客车。
a large coach-and-four formerly used to carry passengers and mail on regular routes between towns. - 这就是美国陆军在战斗部队进行作战演习和训练期间,通常提到的“八个战场系统”。
The U.S. Army routinely refers to the "eight battlefield systems" during operational exercises and tactical traintng of combat units. - 在日常的工作中给管制员施加一些时间压力。
Given that controllers routinely work under some level of time pressure, the lower estimate is more reasonable than the higher estimate. - 例如,由于知识是ibm的核心能力,所以ibm的咨询人员日常通过他们自己的专业联系网相互间共享点子和办法。
Because knowledge is their core competence, IBM consultants, for example, routinely share ideas and solutions with one another through their own networks of professional contacts. - 员工们常常在办公室里讨论私事,彼此通报家里又添置了什么东西,孩子生病的情况,以及夫妇间的疾病治疗的复杂性。
Workers routinely discuss their personal affairs in the office, keeping each other informed about their home purchases, their children's illnesses, and the convo- luted nature of their marital therapy. - 过分苛求去学习销售规则差不多是浪费时间。
it is almost a waste of time painstakingly to learn the routines of selling. - 在程序设计中,用于连接两个分离例程的程序代码。它能够在例程之间传递数值和或控制权。
In programming, code that connects two separately coded routines and passes values and/or control between them. - 为了计算定时间隔和每天的时间,时钟管理例行程序所占的一个主存储器单元。
A main storage location used by timer supervision routines to calculate timer intervals and time of day. - 你们应当安排一些常规的强度较大的间歇性训练以提高速度。要用循环式负重训练有助于增强力量。
You should devise some intensive routines of interval training to help improve speed. Circuit weight training should help to improve strength. - 他们花了几天的时间在丛林里搜寻到了那个间谍。
They spent several days in the jungle , routing out the spies. - 这个房间宽25英尺。
This room measures 25 feet across. - 这房间宽10米.
The room measures 10 metres across. - 居民巴士服务必须按照获批的行车路线、行车时间表和上落客地点经营。
These services operate in accordance with approved routing, timetable and stopping places; - 其主要的设计目标是当在同一逻辑子网上保持终端系统之间的高速交换时,为了提高性能和减少路由的管理成本,限制需要路由的流量。
The primary design goal is to limit the amount of traffic that requires routing in order to increase performance and reduce routing administration costs while maintaining wire-speed switching between end systems on the same logical subnet. - clusteridentifier(中间三位)=局分配到的路由群集。
Cluster identifier (middle three digits) = the routing cluster to which the office is assigned. - ipv6比起它的前身ipv4有很大改进,提供简化的路由、增加地址空间和更大的扩展能力。
IPv6 is a vast improvement over its predecessor, IPv4, offering simplified routing, increased address space, and greater extensibility. - 她的眼睛环视了一下这个房间。
His eyes roved about the room. - 猜猜我无意间碰见谁了?
Guess who I stumbled across? - 于一九九八年四月至六月期间,当局进行了一项大规模的加深公众认识和公众咨询活动,其中包括派发资料摘要、举办巡回展览,以及举行咨询会/座谈会,务求提高市民对“可持续发展”的认识,同时蒐集他们对可持续发展问题的意见。
A major public awareness and consultation programme, which included distribution of an information digest, holding roving exhibitions and conducting consultation meetings/forums, was launched from April to June 1998 to develop greater community understanding of sustainable development and solicit views on sustainability issues. - 因此他们不赞成争取江西的计划,而只赞成在福建、广东、江西之间的三个边界区域的流动游击,同时也没有在游击区域建立红色政权的深刻的观念,因此也就没有用这种红色政权的巩固和扩大去促进全国革命高潮的深刻的观念。
Therefore, they disapprove of the plan to take Kiangsi and only approve of roving guerrilla actions in the three areas on the borders of Fukien, Kwangtung and Kiangsi; at the same time, as they do not have a deep understanding of what it means to establish Red political power in the guerrilla areas, they do not have a deep understanding of the idea of accelerating the nation-wide revolutionary high tide through the consolidation and expansion of Red political power. - 划船很长很累的一段时间
A long and tiring row - 那个醉汉摇摇晃晃地穿过房间。
The drunk man staggered across the room. - 帕特侬神庙女神雅典娜的主要神庙,位于雅典卫城上,建于公元前447年和公元前432年之间,被认为是多利安式建筑的杰出代表
The chief temple of the goddess Athena built on the acropolis at Athens between447 and432 b.c. and considered a supreme example of Doric architecture. - 对数字、缩略词、日期、时间、尺寸、名字,及用户提供变量的自动置换和改编
Automatic substitution and adaptation of numbers, acronym, date, time, measurements, name, and user- supply variables
|
|
|