中英惯用例句:
  • 普通邮件还是空邮件?
    Surface mail or air mail?
  • 请给我寄普通空信。
    By ordinary air mail,please.
  • 是的,马来西亚空公司的班更合适一点,对吗?
    Yes, the malaysian airlines flight is a bit more reasonable, is not it?
  • 盘旋运动为了改变队形,如部队或船的运动方向而实施的军事调动,在此调动中外层分队划出一个弧形而其内部或中心分队保持静止作为基轴从而形成的队形
    A military maneuver executed in order to change the direction of movement of a formation, as of troops or ships, in which the formation is maintained while the outer unit describes an arc and the inner or center unit remains stationary as a pivot.
  • 搭菲可到马尼拉,噢,说起来,你甚至可以搭到新加坡。
    With Philippine Airlines you can go to Manila, or for that matter, to Singapore.
  • 载人天器气体贮存系统
    gas storage system for manned spacevehicle
  • 载人天器环境控制系统
    environmental control system for manned space vehicle
  • 载人天器生命保障系统
    life support system for manned space vehicle
  • --建立中国的载人天体系,开展一定规模的载人空间科学研究和技术试验。
    - To establish China's own manned spaceflight system and carry out manned spaceflight scientific research and technological experiments on a certain scale;
  • 建立中国的载人天体系,开展一定规模的载人空间科学研究和技术试验。
    To establish China's own manned spaceflight system and carry out manned spaceflight scientific research and technological experiments on a certain scale; and
  • 无人驾驶探测器可以比载人天器小得多,轻得多。
    Unmanned probes can be much smaller and lighter than manned spaceships.
  • 燃料电池已经在轨道中证明了它们的优势:美国国家空和宇宙行局用它们启动载人天任务的电源。
    Fuel cells have proven their merits in orbit; NASA has used them to generate electrical power for manned space missions.
  • 不能是载人还是无人驾驶的天器,同样存在发动机冷却的问题,因而结论也是一样的。
    The problem of cooling the engine remains the same, whether the ship is manned or unmanned, and the conclusion is the same.
  • 1999年11月20日至21日,中国成功地发射并回收了第一艘“神舟”号无人试验飞船,标志着中国已突破了载人飞船的基本技术,在载人天领域迈出了重要步伐。
    China's first unmanned experimental spacecraft - "Shenzhou"- was successfully launched and recovered November 20-21, 1999, symbolizing a breakthrough in the basic technologies of manned spacecraft and a significant step forward in the field of manned spaceflight.
  • 1999年、2001年和2002年中国成功发射三艘无人试验飞船,标志着中国已突破载人飞船的基本技术,为实现中国载人天飞行奠定了坚实基础。
    In 1999, 2001 and 2002, China successfully launched in succession three experimental unmanned spaceships, marking a breakthrough for China in mastering basic manned spaceship technology. This has provided a solid foundation for China to send a manned spaceship into space.
  • 建立了能发射各类卫星和载人飞船的天器发射中心和由国内各地面站、远程跟踪测量船组成的测控网;
    Space centers capable of launching satellites of various types and manned spacecraft as well as a TT Telemetry Tracking and Command network consisting of ground stations across the country and tracking and telemetry ships are in place.
  • 卡纳维拉尔角,肯尼迪角一多沙海角,从佛罗里达州中东部海岸边的一个滨外岛屿延伸入大西洋。是美国天局肯尼迪宇中心所在地,为美国宇发射地区
    A sandy promontory extending into the Atlantic Ocean from a barrier island on the east-central coast of Florida. It is the site of NASA's Kennedy Manned Space Flight Center, the launching area for U.S. space missions.
  • 建立了能发射各类卫星和载人飞船的天器发射中心和由国内各地面站、远程跟踪测量船组成的测控网;
    Space centers capable of launching satellites of various types and manned spacecraft as well as a TT&C (Telemetry Tracking and Command) network consisting of ground stations across the country and tracking and telemetry ships are in place.
  • 波斯特,韦雷1899-1935美国天家,是首次单独绕地球飞行的飞行员(1933年)
    American manufacturer of breakfast cereals and the coffee-substitute Postum.
  • 有关特别是涉及领方面地球表面水的测量,描述与映射的科学。
    the science of the measurement and description and mapping of the surface waters of the earth with special reference to navigation.
  • 测绘、气象、给水、空等技术部队为西部地区提供了大地勘测、气象预报、水源探测、飞播造林、人工降水服务。
    Technical troops specializing in mapping, meteorology, water supply and avia-tion have provided such services as geographic survey, weather forecast, water source exploration, aerial sowing and artificial pre-cipitation in the western region.
  • 航海史
    history of marine navigation
  • 中国内河航运和海运
    river and marine transportation of China
  • 东北偏东海罗盘上的一个方向或点,位于正东与东北的中间点,或正北以东67=30""
    The direction or point on the mariner's compass halfway between due east and northeast, or67=30 east of due north.
  • 东南偏东海罗盘上一指示方向或点,位于正东和东南方向的中间点,或正北以东112=30""
    The direction or point on the mariner's compass halfway between due east and southeast, or112=30 east of due north.
  • 他在美国大学选修《中国导论》一科后,兴奋地告诉我,原来中国明朝郑和下西洋时期的海事业是如此发达,最远还到过非洲东岸。
    He came to know about it from a course on “Introduction to China”, which touched on mariner Cheng Ho’s expeditions to South-east Asia.
  • 传统的规则和实践,关于商业和海、海上商业交易或一般的海事事务的传统的规则和实践。
    the traditional body of rules and practices relating to commerce and navigation or to business transacted at sea or to general maritime affairs.
  • 为了达到这个目标,海事处推行多种措施,计有:综合海上交通管理、海港巡逻、船只行监察服务、设置系泊浮标,以及严格执行主要国际海事公约。
    This is achieved by comprehensive traffic management, harbour patrol, vessel traffic services, provision of mooring buoys and rigorous enforcement of major international maritime conventions.
  • 浮标常带有铃或灯的漂浮物,在水上漂浮用来作危险警告或道指示
    A float, often having a bell or light, moored in water as a warning of danger or as a marker for a channel.
  • 对美国国家宇局来说火星登陆计划更显得特别紧迫。
    At NASA, planned missions to Mars had acquired new urgency.
  • “问了我一些关于船的事——什么时候启开回马赛,从哪儿来,船装了些什么货。
    "Asked me questions about the vessel, the time she left Marseilles, the course she had taken, and what was her cargo.
  • “是的,”腾格拉尔向爱德蒙扫了一眼,露出仇恨的目光说,“是的,他很年轻,而年轻人总是自视甚高的,船长刚去世,他就跟谁也不商量一下,竟自作主张地独揽指挥权,对下面发号施令起来,而且还在厄尔巴岛耽搁了一天半,没有直返回马赛。”
    "Yes," said Danglars, darting at Edmond a look gleaming with hate. "Yes, he is young, and youth is invariably self-confident. Scarcely was the captain's breath out of his body when he assumed the command without consulting any one, and he caused us to lose a day and a half at the Island of Elba, instead of making for Marseilles direct."