中英惯用例句:
  • 她对mtv说她敬佩麦当娜重塑其公众形象的力。这话如属实,那么就不要认为布里特尼是另一个昙花一现的人物。
    And if it's true, as she told MTV, that she admires Madonna's ability to reinvent her public persona, then don't look for Britney to be another one-hit wonder.
  • 例如,将统计和数学的程序库包括在核心的rdbms中,决策支持系统的用户就完成复杂的数据分析,无须重新发明车轮(即无须重复劳动——译注)。
    For example, by including statistics and mathematics libraries in the core RDBMS, users of decision support systems will be able to perform complex data analysis without reinventing the wheel.
  • 但是,最有价值的50名ceo在某些方面还有一些共性:正直、远见卓识、对事情的专注力、进行战略性冒险的勇气以及对公司和自身的坚定不移的信仰(这可以表现为他们愿意为公司再投资,并且将他们自己的命运同企业的命运紧密结合在一起)。
    S Diverse as they are, however, the Worth 50 also all share certain key traits: integrity, vision, an ability to focus, a willingness to take strategic risks, and an unwavering belief in themselves and their companies (as demonstrated by their willingness both to reinvest corporate resources and to tie their personal fortunes to their enterprises).
  • 我们共产党人是彻底的唯物主义者,只实事求是地肯定应当肯定的东西,否定应当否定的东西。
    As thoroughgoing materialists, we Communists cannot but accept what should be accepted and reject what should be rejected, basing our judgement strictly on facts.
  • 中国不搞四个坚持行吗?
    Can China reject the Four Cardinal Principles?
  • 我不拒绝他们的建议。
    I'm obliged not to reject their proposal.
  • 瞧不起认为…比自己低,否定别人
    To consider or reject as beneath oneself.
  • 我不拒绝他们的建议。
    I am obliged not to reject their proposal.
  • 像其他人一样,他们未抓住机会选对人。
    Like other people they reject chances of backing a right horse.
  • 会需要再加上人体的基因以使这些器官够长期免于排异反应。
    Human genes will need to be added, to prevent rejection of the organ in the long-term.
  • 遗传性的修改用于伪装动物的细胞和器官,因此减少了。甚至消除了移植的排斥作用。
    Genetic modification can be used to disguise an animal’s cells and organs and thereby reduce or even eliminate rejection of the graft.
  • 当你自我感觉良好时,你就不大可把他的情绪不佳看作是把你拒之门外。
    And when you're feeling good about yourself, you're less likely to take his not being “ in the mood” as a rejection of you.
  • 委员会,理事会选出或委派的行使行政、司法和协商功的群体
    A body of people elected or appointed to serve in an administrative, legislative, or advisory capacity.
  • 当我们以我们的充实为乐时,那末,我们便很快乐地跟我们的果实分手了。
    When we rejoice in our fulness, then we can part with our fruits with joy.
  • 如果我们够勇敢地去爱,坚强地去宽容,大度地去为别人的快乐而高兴,明智地理解身边充满爱,那么我们就取得别的生物所不取得的成就。
    If we are brave enough to love, strong enough to forgive, generous enough to rejoice in another's happiness, and wise enough to know there is enough love to go around for us all, then we can achieve a fulfillment that no other living creature will ever know.
  • 如果我们勇敢得够去爱,坚强得够去宽容,大度得够去分享他人的幸福,明智得够理解身边充满爱,那么我们就取得别的生物所不取得的成就。
    If we are brave enough to love, strong enough to forgive, generous enough to rejoice in another ‘s happiness, and wise enough to know there is enough love to go around for us all, then we can achieve a fulfillment that no other living creature will ever know.
  • 回头革命,还可予以接待,但不准重新入党。
    and if they come back and wish to rejoin the revolution they may be accepted, but must not be re-admitted into the Party.
  • 几年前曾经做过一次新加坡是否有可重新加入马来西亚的调查,居然有初级学院学生说:新加坡不曾是马来西亚的一部分。
    Some years back, there was a survey on whether Singapore could possibly rejoin Malaysia. Guess what? There were junior college students who said that Singapore was never a part of Malaysia.
  • 雇员再培训局在一九九二年成立,负责提供适当的再培训,帮助合资格人士掌握新的技或提升原有技,以适应经济环境的改变,重新加入工作队伍。
    The Employees Retraining Board (ERB) was set up in 1992 to provide retraining to eligible persons to assist them in taking on new and enhanced skills so that they can adjust to changes in economic environment and rejoin the workforce.
  • 教练说攻击性的单位事业发达;战争后军人很难重新。
    the coach said the offensive unit did a good job; after the battle the soldier had trouble rejoining his unit.
  • 第三,中国的国有企业正在根据建立现代企业制度的目标要求,探索够转换经营机制和增强企业活力的途径,吸收外商投资进行改组改造是其中的重要措施之一。
    Thirdly, the Chinese enterprises are exploring new ways to reform their operational mechanism and rejuvenate themselves in accordance with the goal of establishing modern corporate system. One of the major measures is to absorb foreign capital into the reform and restructuring process.
  • 国家要统一,民族要复兴,台湾问题不无限期地拖延下去。
    China will be reunified, and the Chinese nation will be rejuvenated. The Taiwan question must not be allowed to drag on indefinitely.
  • 我们固执地等他人先向我们认错--认为这才是我们够原谅他人、重续友情或亲情的惟一出路。
    Stubbornly,we wait for someone else to reach out to us--believing this is the only way we can forgive or rekindle a friendship or family relationship.
  • 他不回去工作,因为旧病复发了。
    He can't return to work because he's had a relapse.
  • 应该有为习惯性绝对禁酒主义者而设的收容所,虽则他们在走出来之后不久,可又会故态复萌。
    There shall be asylum for habitual teetotaler, but they will probably relapse into teetotalism as soon as they come out.
  • 如果由某种奇迹,我获得了看见东西的3天,随后又沉陷于一片黑暗之中,我该将这段时间分为3个部分。
    If, by some miracle, I were granted three seeing days, to be followed by a relapse into darkness, I should divide the period into three parts.
  • 够根据过去的经验联系新的知觉对象的。
    able to relate new percepts to past experience.
  • 一个不适应周围环境的人
    An individual unable to relate to his environment
  • 她不与母亲和睦相处。
    She does not relate very well to her mother.
  • 不幸的是父子之间不和睦相处。
    It is unfortunate when a father and son can not relate to each other.
  • 涉及系统分析、程序设计、运行及书写过程等与基本功有关的各种活动的标准。
    Standards which cover activities such as systems analysis, programming, operating,and clerical procedures that relate to basic functions.
  • 现在看来,要真正解决问题不只靠顾问制度,重要的是要建立退休制度。
    Now it is clear that the advisor system alone won't solve the problem and that the important thing is to have a retirement system.