中英惯用例句:
  • 他鞠了一个躬就开了房间.
    He made a bow and left the room.
  • 有一位头戴黑圆顶礼帽、举止稳重的人跟在英王身后,保持着一定距
    The king was accompanied by a very sedate gentleman in a black bowler hat, who kept a certain distance and always walked a few paces behind his king.
  • 他的学校教育,跟他眼前的成功完全没有关系,他在幼年就家出走,成了一个飘泊流浪者,偷乘火车,睡在草堆上过夜,挨家求乞。由车窗观看铁路两旁广告,让他认识了几个字。
    His schooling certainly had nothing to do with it,for he ran away from home as a small boy, became a hobo, rode in boxcars, slept in haystacks, begged his food from door to door, and learned to read by looking out of boxcars at signs along the railway.
  • 她男朋友她而去,使她痛苦万分。
    Her boyfriend had left her, and she is in great pain.
  • 她男朋友她而去,使她痛苦万分
    Her boyfriend has left her, and she is in great pain
  • 她男朋友她而去,使她痛苦万分。
    Her boyfriend have leave her, and she is in great pain.
  • 在一个我、水远无法忘记的悲惨的晚上,迪贝在我仅十呎远的地方,被雷电极死了。迪贝的死,是我童年时代的一幕悲剧!
    Then one tragic night - I shall never forget it - he was killed within ten feet of my head, killed by lightning. Tippy’s death was the tragedy of my boyhood.
  • 车倒到与其他车太靠近时,它就发出嘟嘟的鸣叫声而且越来越刺耳。梅塞得斯公司3月份推出一种新型超级轿车,他们得意地宣称车上装有“奇妙”的行驶(车速)控制系统,该系统可设定最近的跟车距(英尺),并能启动半刹车功能以保持适合的车距。
    The new Mercedes S-Class sedan arriving in March boasts a "smart" cruise control system -- set the minimum number of feet to be behind any vehicle, and the system will apply partial braking to keep the proper distance.
  • 她打算脱这家公司,自己开业。
    She's leaving the company to branch out on her own.
  • 那只鸟跳离枝条
    The bird hopped off the branch.
  • 他的谈话开正题扯到别处去了。
    His talk branched off from the subject.
  • 他讲话时总是要开本题。
    He is in the habit of branching out in his speech.
  • 只有最勇敢的人才开小小家族管辖区。
    Only the bravest went beyond the small family area.
  • 与传统的习俗相背
    break with established customs.
  • 脱离民主党
    Break with the Democratic Party
  • 这是反对成员的分
    there was a breakaway by the discontented members; a breaking away from family and neighborhood.
  • 首先,有这样一个问题:临时政府是否能使停火生效,或者说,还有没有脱队伍的小部队会继续打下去。
    Above all, there was the question: could the Provisionals make a cease-fire stick, or were there breakaway groups who would carry on the fight?
  • 脱离脱离的行为
    The act of breaking away.
  • 异端的背传统或习惯的;不正统的
    Breaking with convention or tradition; not orthodox.
  • (一○)我军实行中间突破,将敌人的阵线打开一缺口后,敌之东西诸纵队便被分为远距之两群。
    If our troops made a breakthrough at the centre and breached the enemy's front, his columns to the east and west would be cut into two widely separated groups.
  • 倾向于引起够成元素或成分分的。
    tending to cause breakup into constituent elements or parts.
  • 你先是个性情不定的人,但经过死亡,分手,异,或失业,是不是变得坚硬了,变得倔强了?
    Were you a fluid19 spirit,but after a death,a breakup,a divorce,or a layoff 20 have you become hardened and stiff?
  • 然而一些科学家研究得出的证据表明,分裂是逐渐进行的。在慧星最后死亡的前几个星期里,它一直不停地剥掉各种物质。
    Several of the Science studies, however, found evidence that the breakup happened progressively, with the comet shedding material during the weeks leading up to its final demise.
  • 开水就不能呼吸。
    Fish cannot breathe out of water.
  • 诸兄弟,让我们假设你或我将变成脱了躯壳的自由精灵。
    Let us suppose that you or i, brethren, shall become a free and disembody spirit.
  • 纳什搬回普林斯顿,在那里学生们把他看成是一个幽灵,终日寡言少语,在黑板上胡乱写些诸如"毛泽东的成年礼在勃列日涅夫的割礼后13年加13个月又13天举行"这样奇而诙谐的话语。
    He moved back to Princeton, where students knew him only as the Phantom, a mute figure who scribbled weird but witty messages on blackboards: Mao Tsetung's bar mitzvah was 13 years, 13 months and 13 days after Brezhnev's circumcision.
  • 因为中国的汉奸卖国贼是很多的,并且是有力量的,他们必然想出各种法子来破坏这个统一战线,用他们威迫利诱、纵横捭阖的手段来挑拨间,用兵力来强压,来各个击破那些比较他们小的、愿意开卖国贼而同我们联合起来打日本的力量。
    Because the traitors and collaborators in China are numerous and powerful and are sure to devise every possible means to wreck the united front; they will sow dissension by means of intimidation and bribery and by manoeuvring among various groupings, and will employ their armies to oppress and crush, one by one, all those weaker than themselves who want to part company with them and join us in fighting Japan.
  • 为此,政府在二零零零年十月开办崭新的衔接课程,名为毅进计划,目的是增设新途径,增加中五校生和成年学员接受持续教育的机会。
    To this end, Project Yi Jin was launched in October 2000 as a new bridging programme, to provide an alternative route and expand the continuing education opportunities for secondary school leavers and adult learners.
  • 他把所有的衣服都塞进手提箱开了。
    He piled all the clothes into the briefcase and left.
  • 一个星球的所谓“等级”,即从地球上看到的它们的亮度,取决于三个因素,即它和地球之间的距,它的温度和大小。
    Three factors are responsible for the so-called magnitude of a star, -- that is, for its brightness as seen from the earth, namely, its distance from the earth, its temperature and its size.
  • 不过,这座现代式样的宫殿,屋顶又尖又高,显得很奇,而且屋顶上布满镂花的天沟,又用铅皮把屋顶覆盖住,铅皮上有着许多闪闪发亮的镀金的铜镶嵌细作,形成千姿百态的花藤共饰,轻舒慢展。这如此奇妙镶嵌的屋顶,就从这座古老建筑物的暗褐色残败景象中脱颖而出,显得分外飘逸。
    Nevertheless, the remarkably pointed and lofty roof of the modern palace, bristling with carved eaves,covered with sheets of lead, where coiled a thousand fantastic arabesques of sparkling incrustations of gilded bronze, that roof, so curiously damascened, darted upwards gracefully from the midst of the brown ruins of the ancient edifice;
  • 一九四七年印度脱英国独立。
    India gained independence from Britain in 1947.