中英慣用例句:
  • 我聽說本的絲綢色澤更明快、圖案精美,而且他們的離岸價也較低。
    I heard that the Japanese silks are more brightly coloured and beautifully designed and their price is lower on the f. o. b. basis.
  • 政府為少數民族的傳統節規定了假,專門撥給一定數量的金銀和其他原料,組織生産少數民族所特殊需要的綢緞、靴帽、珠寶、玉器和金銀飾品等生活用品。
    Gold, silver and other raw materials are allotted in certain amounts by the government to the minority peoples for the production of the daily necessities or luxury articles including silks, satins, shoes, hats, jewelry, jade artifacts and gold or silver ornaments.
  • 政府為少數民族的傳統節規定了假,專門撥給一定數量的金銀和其他原料,組織生産少數民族所特殊需要的綢緞、靴帽、珠寶、玉器和金銀飾品等生活用品。
    People from minority areas can take holidays on their own traditional festivals. Gold, silver and other raw materials are allotted in certain amounts by the government to the minority peoples for the production of the daily necessities or luxury articles including silks, satins, shoes, hats, jewelry, jade artifacts and gold or silver ornaments.
  • 前記錄保持者意大利的安東尼奧·托德今年1月4去世後,這位名叫友吉中元寺的養蠶人便獲得了這一頭銜。
    Retired silkworm farmer Yukichi Chuganji graduated into the spot Jan.4 with the death of his predecessor, Antonio Todde of Italy.
  • 由於在英國牡蠣上市的季節是在聖詹姆斯節(7月25)前後,再加上牡蠣外殼與扇貝外殼的相似,因而就産生了一種流行的說法:誰在聖詹姆斯節那天吃了牡蠣,誰就會永遠不缺錢花。
    As the oyster season in Britain begins round the times of his feast day on July 25, the similarity led to a popular saying that whoever eats oyster on St. James Day will never want for money.
  • 由於他把賭註下錯了邊,所以賠了錢。如果他看對了,也就是他在8月24預測股市將下滑,那麽,他應該賣指數期貨,也就是開“賣空盤口”(shortposition)。
    If the bet is placed on the right side of the table,the reward will be similarly magnified.
  • 同樣地,在過去一年,本和中國之間的貿易,約有三分之一是經香港處理的。
    Similarly, about one-third of China's trade with Japan was handled by Hong Kong last year.
  • 壓力是常生活中不可分割的一部分,無法逃避。
    Stress is a natural part of everyday life and there is no way to avoid it.
  • 但是對於他來說,最深刻的變化卻是最普通的常生活。
    But the most profound changes were the simplest ones.
  • 地球繞日運行。
    The earth turns round the sun.
  • 壯麗春黎明;壯麗的落;華麗的服裝;一種與生俱來的、華麗的樸素。
    a glorious spring morning; a glorious sunset; splendid costumes; a kind of splendiferous native simplicity.
  • 我們的統一戰綫應當以抗為目的,不是同時反對一切帝國主義。
    The aim of our united front must be resistance to Japan, and not simultaneous opposition to all the imperialist powers.
  • 用poptools的doall命令同時在每臺機器上設置期和時間。
    Set the date and time on each of the machine simultaneously with the poptools doall command.
  • 來日方長。
    Tomorrow is another day.
  • 從本月2日以來
    since the 2nd this month
  • 叔叔的生日快到了。
    Uncle's birthday is coming soon.
  • 我們衷心希望你早恢復健康。
    We sincerely hope that you will soon be restored to health.
  • 罪惡的教義依然是今通行的基督教的根本理論,基督教傳教士在勸人信教的時候,第一步總是使人意識到罪惡的存在,及人類天性的不良(這當然是傳教士藏在袖子裏的現成藥方所需的必要條件)。
    The doctrine of sin is still the basic assumption of Christianity as generally practiced today, and Christian missionaries trying to make converts generally start out by impressing upon the party to be converted a consciousness of sin and of the wickedness of human nature (which is, of course, the sine qua non for the need of the ready-made remedy which the missionary has up his sleeve).
  • 的偏見不易摒除。
    Old prejudices die hard.
  • 新加坡社會:我們是否過於容忍?
    Singapore society today: Are we too tolerant?
  • 問問新加坡人,本統治新加坡有多久?
    How long was the Japanese Occupation of Singapore?
  • 請核實一下日期。
    Please check the date.
  • 那位歌唱傢的聲譽蒸蒸上。
    The singer is gaining in popularity.
  • 我同植物學家喬分伊斯·辛格爾頓一起去參觀了丘花園,對她來說,這有點象照常工作的例假味道。
    I went and had a look round Kew Gardens with the botanist Joyce Singleton; it was a bit of a busman's holiday for her.
  • 由於需求增,房屋委員會於同年十二月開始,准許單身申請人以白表購買居屋/私人參建居屋或參加自置居所貸款計劃。
    To cater for increasing demand, the HKHA has, since December 1999, also allowed White Form singleton applicants to buy HOS and PSPS flats or to join the HPLS.
  • 成千上萬的人……靠手藝過子,子也過得很不錯。
    Thousands…live singular well by their finger-ends.
  • 日本民社黨
    Democratic Socialist Party, Japan
  • 安排生日宴會
    9. Arranging a Birthday Party
  • 在愛麗絲傢舉行的那次生聚會上你玩得痛快嗎?
    Did you enjoy Alice's birthday party?
  • 慶祝會什麽時候舉行?
    When does the birthday party take place?
  • 太陽每從地平綫落下的活動。
    the daily event of the sun sinking below the horizon.
  • 她的子幾乎全是在一連串的雞尾酒會和宴會中度過的
    Her life was a whirl of cocktail parties and dinner dates