将中英惯用例句:
| - 我们对于妥协倾向和腐败现象也是承认的,但是我们还看到其他倾向和其他现象,并指出二者之中后者对于前者将逐步地占优势,二者在猛烈地斗争着;
Moreover, while acknowledging the tendeng to compromise and the corruption, we see other tendencies and phenomena which, we indicate, will gradually prevail and are already in violent conflict with the former; - 我在世界各地将这些东西寄往世界各地,有时收到过有关组织总部或教会负责机构寄来的打印的短信,表示感谢,有时什么也没有。
In various parts of the world and to various parts of the world I have sent them. Sometimes I have received a printed slip of acknowledgement from the headquarters depot or mission board, sometimes nothing. - 因为当她放下望远镜的时候,嘴角上浮现出一丝微笑,这是女人用来致意的一种非常妩媚的笑容,显然她在准备回答我即将向她表示的敬意。
For when she lowered her opera- glasses, a smile ?that captivating greeting of women ? strayed across her lips in reply to the acknowledgement the seemed to expect from me. - 美国好富顿公司将写有“中国法律公正,法官办案快速”的锦旗送到法院。
In acknowledgement of this, the E. F. Houghton Company presented the court with a silk banner reading: "Chinese law is just; judges try cases expeditiously." - 美国好富顿公司将写有“中国法律公正,法官办案快速”的锦旗送到法院。
In acknowledgement of this, the E.F. Houghton Company presented the court with a silk banner reading: "Chinese law is just; judges try cases expeditiously." - 一个即将干出的厚颜无耻的勾当;厚颜无耻的伪君子;阿纳海姆这边最胆大包天的旅游展示——洛杉矶时报;厚颜无耻的谎言;厚颜无耻的骄傲;现代世界迅速的物质成就和对无限发展的可能性的目空一切的相信——伯特兰·拉赛尔。
an audacious trick to pull; a barefaced hypocrite; the most bodacious display of tourism this side of Anaheim- Los Angeles Times; bold-faced lies; brazen arrogance; the modern world with its quick material successes and insolent belief in the boundless possibilities of progress- Bertrand Russell. - 他正设法将锈迹磨掉。
He is trying to scour the rust off. - 这本书不仅写得好极了,而且会引起反响,因为他将曾经侮辱或伤害过他的人全写进书中,把他们公诸于世了。
It was not only a great book. It would cause a rustle in the dovecotes, for in it he had pilloried everyone who had ever insulted or injured him. - 露丝将她金色的长发向后一丝不乱地束成一个结。
Ruth had her long blonde hair tied back in a neat bun. - "我需要他站起来,"安玛丽说。艾琳和鲁思将那位身高5英尺7英寸、重150磅的男士扶了起来。
“I need him to stand up,”Ann-Marie said,and Irene and Ruth lifted the 5′7″,150 pound man. - 会谈的同时将会举行一个关于卢瑟福的展览会。
concurrently with the conference an exhibition of things associated with Rutherford was held; going to school and holding a job at the same time. - 将看守员描绘成一个无情的人
Characterized the warden as ruthless. - (四○)中国人民在这样长期和残酷的战争中间,将受到很好的锻炼。
40. The Chinese people will become tempered in the course of this long and ruthless war. - 此阶段的战争是残酷的,地方将遇到严重的破坏。
The fighting in the second stage will be ruthless, and the country will suffer serious devastation. - 这位总统无情地除掉了政敌(如将他们撤职或杀害)。
The president ruthlessly disposed of his rivals, eg dismissed them, had them killed. - 为专门处理在前南斯拉夫和卢旺达境内所犯罪行而设立的联合国两个国际法庭,有助于将战争罪犯绳之以法。
Two UN International Tribunals, established to deal specifically with the crimes committed in the former Yugoslavia and in Rwanda, have helped bring war criminals to justice. - 台风将麦子吹倒了
Rye lodged by the cyclone. - 在伤处喷洒一些酸性物质将有助于去掉蛰痛。
Pouring something acidic on the wound will help take the sting out. - 雅各布将只得悲切忏悔地到他妻子那儿去,为他前几天的行为道歉。
Jacob will have to go to his wife in sackcloth and ashes and apologize for his behaviour the other day. - 奴隶贩子拿了钱,将这个小姑娘交给了一个新的主人,一个残酷无情的施虐狂。
The slave trader accepted the money and gave the young girl over to the tender mercies of her new sadistic master. - 荷马伊利亚特中的希腊英雄;在围攻特洛伊中最重要的希腊战士;幼年时母亲将他浸在神河中以使他不死,但母亲手握住的脚后跟是他的致命弱点。
a mythical Greek hero of Homer's Iliad; a foremost Greek warrior at the siege of Troy; when he was a baby his mother tried to make him immortal by bathing him in a magical river but the heel by which she held him remained vulnerable--his "Achilles' heel". - 如果年增产量完全陷入停顿的话,情形亦将怎样呢?这里正是资本主义生产的弱点,它的致命弱点。
What will it be when the increase of yearly production is brought to a complete stop? Here is the vulnerable place, the heel of Achilles, for capitalistic production. - 一定要将所有的牛都关好。
Make sure all the cattle are safely penned up. - 《落花生》提醒我们继承而来的财产是短暂的,而在《五孙舍哥》我们看到理智的脆弱,当内心深处的情感之舵受伤时,人们将轻易地飘游迷失。
In ''Peanuts'' we are reminded that inherited wealth is indeed ephemeral and in ''Elder Brother 5th Sun-she'', we see the vulnerability of our hold on sanity and how easy it is to drift away when our deepest emotion anchors are brutally yanked out. - 日本军心已在开始动摇,士兵不了解战争目的,陷于中国军队和中国人民的包围中,冲锋的勇气远弱于中国兵等等,都是有利于我之进行歼灭战的客观的条件,这些条件并将随着战争之持久而日益发展起来。
The Japanese army's morale is beginning to sag, its soldiers do not understand the aim of the war, they are engulfed by the Chinese armies and by the Chinese people, in assault they show far less courage than the Chinese soldiers, and so on; All these are objective factors favourable to waging battles of annihilation, and they will, moreover, steadily develop as the war becomes protracted. - 将死或使彻底失败
To checkmate or achieve a checkmate. - 商业部预测收成将增加6%,芝加哥海运业务不景气。
Crop estimated by dept commerce indicates 6% increase shipment oversea slow Chicago futures sagging - 在为艾连举行的欢迎仪式上,卡斯特罗将此次监护权之争与他政治生涯中其他具有决定性的时刻做了比较,比如1959年的古巴革命,1961年在猪湾一举击溃美国的入侵。
In a ceremony honoring Juan Miguel Gonzalez, Castro compared the custody saga with other decisive moments in his political life such as the 1959 Cuban Revolution and the 1961 defeat of a U.S.-backed invasion at the Bay of Pigs. - 他们全靠说书人一代接一代地将史实描述为传奇故事口传下来。
They can preserve their history is to recount it as sagas- legends handed down from one generation of story- tellers to another. - 他们保存历史的唯一方法是,全靠说书人一代接一代地将史实描述为传奇故事口传下来。
The only way that they can preserve their history is to recount it as sagas- legends handed down from one generation of story- tellers to another. - 多数议题将围绕这种疾病的感染速度在诸如非洲撒哈拉南部地区究竟有多快。
Much of the discussion will focus on how fast the disease is spreading in places such as sub-Saharan Africa. - 5.说服能力——将以各种方式在未来公司中发挥作用。工作最有成效的员工将是那些懂得如何表达信息和思想以便能够得到别人理解与支持的人,出色的推销能力在未来更多的人际交往中将是必不可少的,特别是在公司内部。
5.Persuasive skills will be used in many ways by the corporation of the future, the most?effective individuals will be those who know how to present information and ideas so that others can understand and support a particular position. Good salesmanship will be essential in many more interactions than we consider today, especially inside the organization.
|
|
|