中英惯用例句:
  • 联合国以种方式推动落实人权:
    The UN advances human rights in many ways:
  • 他重描绘了相同的景色好次。
    He repainted the same scenery many times during his life.
  • 我永远报答不完你方的好意。
    I cannot repay you for all your kindnesses.
  • 那部分跟整体比起来有大?
    how big is that part compared to the whole?; the repairman simply replaced the unit.
  • 他是一个面手,既是修理工,也是木匠,既是一个理发师,也是一个好裁缝。
    He is a man of parts; he is either a repairman, or a carpenter, either a barber or a good tailor.
  • 维修将要花很多钱。
    The repairs will cost a lot of money.
  • 纤维变性余的纤维组织的形成,如在恢复或反应过程中
    The formation of excessive fibrous tissue, as in a reparative or reactive process.
  • 这项计划于一九九六年二月开始实施,为参加旅行团外游时意外伤亡的人士,提供经济援助,包括在有关国家支付的医疗及殓葬费用,或把罹难外游人士的遗体/骨灰运返香港的费用,也包括协助伤亡外游人士的最两名亲属前往探问或处理身后事所引致的费用。
    Introduced in February 1996, this scheme provides financial relief to outbound travellers injured or killed in accidents while touring abroad. It covers medical expenses and funeral expenses incurred in the relevant country, or repatriation of the body/ashes of the victim, as well as expenses incurred in compassionate visits for up to two relatives of the victim.
  • 我无法回报她对我的许帮助。
    I can never repay her many kindnesses to me.
  • 他们请求有更的时间来偿还贷款。
    They asked for more time to repay the loan.
  • 大家提出了许不同的看法。
    Many diverse views have been advanced.
  • 恰恰相反,产生的收益才是归还大数贷款的主要资金来源。
    On the contrary, the generating revenue is the primary source of repayment of most loans.
  • 现在借钱越来越流行,很学主毕业时都是一手拿着学位证,一手拿着相当于抵押了一所房子的账本。
    Borrowing the money is increasingly popular, and many students emerge from the university clutching their degree in one hand and the equivalent of a home mortgage repayment book in the other.
  • 尽管该项政策带有一定的感情色彩(因为这项计划将保护一些小业主的继承人,可以不必为纳税而卖掉公司;事实上大数人已为他们的积蓄纳过税),但实际上废除遗产税将主要为极少数很富有、很富有的人增添一笔意外之财。
    While the policy has some emotional attractions it would protect the inheritors of some sma businesses from having to sell the companies to pay taxes,and it is true that most people have been taxed on their savings once already in practice the tax repeal would mainly be a windfall for a very small number of very,very rich people.
  • 科学家认为用通常规范的科学方式来证实动物具有情感是不可能的,因为这种反复的观察实验可以在受控的实验中操纵进行,这就使这些科学家得出结论,即动物的这种情感是不存在的。
    Many scientists also say that it is impossible to prove animals have emotions using standard scientific methods -- repeatable observations that can be manipulated in controlled experiments -- leading them to conclude that such feelings must not exist.
  • 次的打击、警告、事故
    Repeated blows, warnings, accidents
  • 以许转弯或弯曲为特点。
    marked by repeated turns and bends.
  • 重复太的;经过使用而太熟悉的。
    repeated too often; overfamiliar through overuse.
  • 陈腐的重复太的;陈词或滥调的
    Repeated too often; trite or hackneyed.
  • 这种东西虽经次洗涤也绝不成毡[起毛]。
    It doesn't felt up after repeated washing.
  • 国会新大厦的启用,也显示新加坡的议会民主制度,已经臻于成熟的阶段,今天,各阶层的人民对自由民主政治的认识,已经大大的提高,加上国人大数有机会接受较高教育,资讯的发达等,对政治的觉醒开拓了更大的视野,对民主自由有着更实际角度的看法。
    As symbolized by the new building for the House, Singapore's parliamentary democracy has grown into adulthood. Today, blessed with better opportunities of education and easier access to information, people have gained a wider and more realistic understanding of politics, freedom and democracy.
  • 伦敦医学研究会的玛利亚·梅纳德博士说:"这一研究表明,孩提时代食用水果将在成年以后产生长期的防癌作用。
    "This study shows that childhood fruit consumption may have a long term protective effect on cancer risk in adulthood," Dr. Maria Maynard of the Medical Research Council in London said.
  • 严重的精神病,例如精神分裂症和严重的情绪失衡,大在青少年期和成年初期出现。
    Severe mental illnesses, such as schizophrenia and severe mood disorders, often start at teenage and in early adulthood.
  • 观众主要是由已次看过这部电影的重复者组成。
    the audience consisted largely of repeaters who had seen the movie many times.
  • 他不用草稿,一连讲了一个钟头一句话也没重复。
    He spoke more than an hour without a note-never repeating himself.
  • 么装腔作势!”我反复地说,“他以为他是什么东西。”
    "What pretentions!" I kept repeating, "Who does he think he is?"
  • [谚]草率结婚后悔多。
    M-in haste and repent at leisure.
  • 而老年人呢,他们不赞成的事太,协商太久,冒险太少,后悔太早,很少把事业于得红红火火,仅满足于平凡的业绩。
    Men of age object too much, consult too long, adventure too little, repent too soon, and seldom drive business home to the full period, but content themselves with a mediocrity of success.
  • 孩提时水果摄入成年后癌症风险低
    Lots of Fruit in Childhood Cuts Adult Cancer Risk
  • 成人入场券多少钱?
    How's the admission fee for an adult?
  • 政治体制改革的内容现在还在讨论。这个问题太困难,每项改革涉及的人和事都很广泛,很深刻,触及许人的利益,会遇到很的障碍,需要审慎从事。
    The content of the political reform is still under discussion, because this is a very difficult question. Since every reform measure will involve a wide range of people, have profound repercussions in many areas and affect the interests of countless individuals, we are bound to run into obstacles, so it is important for us to proceed with caution.
  •  昆剧表演艺术是一个完整的艺术体系,剧目丰富彩。
    Kun opera has a whole complete set of performing system and owns rich repertoire.