Chinese English Sentence:
  • 中国在火箭研制初期,已建立起火箭的力学模型,此外也早已确定了飞行过程中的各种外力(如动机推力、空气动力)。
    During the early period of rocket development, China had established a rocket mechanical model and, in addition, had determined various external forces (such as engine thrust and aerodynamics) during the process of flight.
  • 旅行代理商注册主任负责按照《旅行代理商条例》的规定,执行规管工作,例如牌予外访旅行代理商、审查持牌旅行代理商的财政状况、召开上诉聆讯,以及处理有关涉嫌无牌经营的旅行代理商的投诉。
    The Registrar of Travel Agents is responsible for regulatory functions under the ordinance, such as licensing and financial checking of outbound travel agents, and hearing appeals and handling complaints concerning suspected unlicensed travel agents.
  • 向被申诉方寄所用的所有通信地址和传真地址来自(a)注册方的whois数据库中出现的关于注册域名持有者、技术联络人和管理联络人的域名注册数据,以及(b)注册方向服务提供方提交的注册计费联络人信息。以及
    sending the complaint to all postal-mail and facsimile addresses (A) shown in the domain name's registration data in Registrar's Whois database for the registered domain-name holder, the technical contact, and the administrative contact and (B) supplied by Registrar to the Provider for the registration's billing contact;
  • 基于空气动力学的推进喷气和火箭动机内部产生高速流。
    a jet or rocket engine based on a form of aerodynamic propulsion in which the vehicle emits a high-speed stream.
  • 中国气动力研究和展中心
    Chinese Aerodynamic Research and Development Center
  • 很多人,盛怒之下又退回到孩提时代,边大喊大叫边跺脚地脾气。
    Many men, when very angry, regress to their childhood and show their bad temper by shouting and stamping their feet.
  • 我们说中美关系停滞不好,倒退更不好,但是一旦生某种事情迫使我们的关系倒退的话,我们也只能正视现实。
    We maintain that stagnation in Sino-U.S. relations is undesirable and that regression is even more undesirable. However, if something forces a regression in relations, we cannot but face reality squarely.
  • 自恋症自己对自己身体或品性的过度眷恋而产生的强烈兴奋,尤指这种爱恋持续展或因退化不再次出现
    Erotic pleasure derived from contemplation or admiration of one's own body or self, especially as a fixation on or a regression to an infantile stage of development.
  • 青春期痴呆一种精神分裂症,通常始于青春期,其特征为举止痴呆、傻笑、妄想、幻觉以及退化的举止
    A type of schizophrenia, usually starting at puberty, characterized by foolish mannerisms, senseless laughter, delusions, hallucinations, and regressive behavior.
  • 对已形成品牌的标志性体育活动-春季环城跑、卢沟桥醒狮杯国际长跑日、万人自行车环城赛、万人武术活动、健身操大赛、少儿趣味运动会、三大球振兴中华杯系列赛、中小学生足球千队赛等,要在展中创新,逐步扩展,成为具有较大国际影响和良好社会效益的体育活动。
    The Spring Round-the-City Running, the Lion International Long-Distance Day at Lugou Bridge, the Round-the-City Cycling Race with 10,000 participants, the wushu (martial arts) exhibition with 10,000 participants, the aerobics contests, the children's interesting games, the "Rejuvenate China Cup" series of basketball, football and volleyball matches, and 1,000-team football tournament for primary and secondary school students, which have already become brand symbolic sports activities, will have new innovations and be gradually developed into sports activities with fairly large international influence and good social benefit.
  • 大的臀部说明大多数恐龙有着较大的、耗氧能力强的腿部肌肉,就像那些臀部达的鸟类和哺乳动物一样,而不是像那些低耗氧量的爬行类那样只有细小的腿部肌肉。
    Large hips suggest that most dinosaurs had large, aerobically capable leg muscles like those of big-hipped birds and mammals, rather than small leg muscles like those of Brady aerobic reptiles.
  • 但也生过令人遗感的事件。
    But there were regrettable incidents as well.
  • 当局竟容许此事生实在令人遗憾。
    It is regrettable that the authorities should allow this to happen.
  • 十分抱歉,由于我的疏忽,我没有给你邀请信
    Through a regrettable oversight I failed to send you an invitation.
  • 早期那些最原始的恐龙则具有小得多的臀部和欠达的呼吸系统,说明它们的有氧呼吸能力要比其他的恐龙、鸟类和哺乳动物弱得多。
    The earliest and most primitive dinosaurs, however, had smaller hips and less advanced respiratory systems, suggesting their aerobic capacity was lower than in other dinosaurs, birds and mammals.
  • 由于交通设施的展,现在很少人愿意步行,这是很可惜的
    It is regrettable that few people shall walk today because of the development of traffic facilities
  • 乳酸杆菌任一种杆状的乳杆菌属的不游动好氧菌,它能使糖酵产生乳酸,也是牛奶酸的导因
    Any of various rod-shaped, nonmotile aerobic bacteria of the genus Lactobacillus that ferment lactic acid from sugars and are the causative agents in the souring of milk.
  • 我们的军队后撤重新编队准备动新的进攻。
    Our army have retired to regroup for a fresh attack.
  • 通过调整、整顿、优化措施,促进医药卫生事业的健康展;
    To promote a healthy development of medical and health care through reorientation, reorganization and regrouping;
  • 至目前为止,已有约70公顷的政府及私人土地得到改善;该组并藉出短期豁免书及/或短期租约,把很多现有的商业经营纳入规范。
    About 70 hectares of both government and private land have been improved and action is in hand to regularise many existing business operations by granting short-term waivers and/or tenancies.
  • 定时的在一定间歇期出现或生的
    Happening or appearing at regular intervals.
  • 在过去的2亿年中,每隔50万年左右生一次倒转,但是没有可识别的规律性或模式。
    In the past 200 million years reversals have taken place every half million years or so, but with no discernible regularity or pattern.
  • 远的不说,与我国一衣带水的邻国,近来就不断生惨绝人寰的种族屠杀事件,当地的土著对外来移民可谓赶尽杀绝,遭殃的不只是一向推动国家经济展却遭妒嫉的华人,连和他们肤色相若但非属同族中人的移民亦遭仇视杀害,杀人手法之残酷教人作呕反感。
    Horrendous ethnic killings have been occurring with regularity in our neighbouring country, separated from us by only a body of water. The indigenous people were merciless towards the immigrants. The victims were not only the Chinese, envied for their contribution towards the development of the national economy. Immigrants who were of similar skin colour but who belonged to a different race were also killed in a brutal and gruesome manner.
  • 与我国一衣带水的邻国,近来就不断生惨绝人寰的种族屠杀事件,当地的土著对外来移民可谓残忍之至,遭殃的不只是一向推动国家经济展却遭妒嫉的华人,连和他们肤色相若但非属同族中人的移民亦遭残酷、骇人杀害。
    Horrendous ethnic killings have recently been occurring with regularity in our neighboring country, separated from us by only a body of water. The indigenous people were merciless towards the immigrants. The victims were not only the Chinese, envied for their contribution towards the development of the national economy, but immigrants who were of similar skin color but who belonged to a different race were also killed in a brutal and gruesome manner.
  • 我们之所以能够在不断变化的现实存在中现某些规律,并且得以应付我们的环境,只是由于我们通过将自己的经验分类而把不同的事物等同起来。
    We manage to discover some regularities in the flux of existence and to cope with our environment , only because we treat different things as equivalent by categorizing our experience.
  • 一方面,要反对沉溺于游击性而不愿向正规性转变的右的地方主义和游击主义的倾向,这是由于干部对已经变化的敌情和任务估计不足而生的。
    On the one hand, we had to combat the Right tendency of localism and guerrilla-ism, which consisted in clinging to guerrilla habits and refusing to make the turn to regularization, a tendency which arose because our cadres underestimated the changes in the enemy's situation and our own tasks.
  • 又一方面,则要反对过分地重视正规化的“左”的集中主义和冒险主义的倾向,这是由于一部分领导干部对敌情和任务估计过分,并且不看实情,机械地搬用外国经验而生的。
    On the other hand, we also had to combat the "Left" tendency of over-centralization and adventurism which put undue stress on regularization, a tendency which arose because some of the leading cadres overestimated the enemy, set the tasks too high and mechanically applied foreign experience regardless of the actual conditions.
  • 第二是在动群众之后,立即注意整理与健全群众组织生活;
    Second, as soon as they have been aroused, make plans for and regularize the activities of mass organizations.
  • 装备工作的一系列法规制度,促进了武器装备工作向科学化、正规化、法制化方向展。
    These rules and regulations concerning armament-related work have promoted the development of the work along scientific, regularized and legal lines.
  • 在经济展的基础上,促进社会全面进步,不断提高人民生活水平,保证人民共享展成果。
    It should meet the general requirements of being qualified politically and competent militarily and having a fine style of work, strict discipline and adequate logistic support, with a view to enabling itself to win battles and never degenerate, paying attention to strengthening itself through science and technology and building itself into a more revolutionary, modernized and regularized army.
  • 村委会的选举愈益规范,村民的提名权得到尊重,预选产生正式候选人、正式候选人的平等竞争、差额选举、表演说、秘密划票间、公开计票、当场宣布选举结果等确保选民权利的程序逐步走向规范化。
    The election of villagers' committees has been increasingly standardized, and villagers' right to nominate candidates is respected.The election procedure, which guarantees the rights of voters, has been gradually regularized.The procedure involves the methods by which villagers select formal candidates through preliminary elections, formal candidates run for the election on an equal footing, voters choose from among a large number of candidates, candidates make speeches, voters mark their ballots in specially-designated rooms, ballots are counted openly, and the election results are announced on the spot.
  • 村委会的选举愈益规范,村民的提名权得到尊重,预选产生正式候选人、正式候选人的平等竞争、差额选举、表演说、秘密划票间、公开计票、当场宣布选举结果等确保选民权利的程序逐步走向规范化。
    The election of villagers' committees has been increasingly standardized, and villagers' right to nominate candidates is respected. The election procedure, which guarantees the rights of voters, has been gradually regularized. The procedure involves the methods by which villagers select formal candidates through preliminary elections, formal candidates run for the election on an equal footing, voters choose from among a large number of candidates, candidates make speeches, voters mark their ballots in specially-designated rooms, ballots are counted openly, and the election results are announced on the spot.