争中英惯用例句:
| - 同时,也就有可能争取还愿抗日的顽固派,延长其留在抗日统一战线中的时间,就有可能避免如同过去那样的大内战。
What is more, we shall be able to induce those die-hards who are still willing to resist Japan to prolong their participation in the anti-Japanese united front, and shall thus be able to avert a large-scale civil war of the kind that broke out before. - 所以,在抗日统一战线时期中,同顽固派的斗争,不但是为了防御他们的进攻,以便保护进步势力不受损失,并使进步势力继续发展;同时,还为了延长他们抗日的时间,并保持我们同他们的合作,避免大内战的发生。
Thus the purpose of our struggle against the die-hards in the period of the anti-Japanese united front is not only to parry their attacks in order to protect the progressive forces and enable the latter to go on growing, it is also to prolong the die-hards' resistance to Japan and to preserve our co-operation with them in order to avert large-scale civil war. - 在一切国民党区域,党的基本方针,同样是发展进步势力(发展党的组织和民众运动),争取中间势力(民族资产阶级、开明绅士、杂牌军队、国民党内的中间派、中央军中的中间派、上层小资产阶级和各小党派,共七种),孤立顽固势力,用以克服投降危险,争取时局好转。
In all the Kuomintang areas the Party's basic policy is likewise to develop the progressive forces (the Party organizations and the mass movements), to win over the middle forces (seven categories in all, namely, the national bourgeoisie, the enlightened gentry, the troops of miscellaneous brands, the intermediate sections in the Kuomintang, the intermediate sections in the Central Army, the upper stratum of the petty bourgeoisie, and the small political parties and groups) and to isolate the die-hard forces, in order to avert the danger of capitulation and bring about a favourable turn in the situation. - 我们的意向是避免战争。
Our thought is to avoid war. - 政府试图避免争论。
The government tried to avoid controversy. - 我们难免要和别人竞争。
We cannot avoid competition with others. - 文艺就把这种日常的现象集中起来,把其中的矛盾和斗争典型化,造成文学作品或艺术作品,就能使人民群众惊醒起来,感奋起来,推动人民群众走向团结和斗争,实行改造自己的环境。
Writers and artists concentrate such everyday phenomena, typify the contradictions and struggles within them and produce works which awaken the masses, fire them with enthusiasm and impel them to unite and struggle to transform their environment. - 因此,红军革命军事委员会为了保存国防实力,以便利于迅速进行抗日战争,为了坚决履行我们每次向国人宣言停止内战、一致抗日的主张,为了促进蒋介石氏及其部下爱国军人们的最后觉悟,故虽在山西取得了许多胜利,仍然将人民抗日先锋军撤回黄河西岸。
Therefore, in spite of its numerous victories in Shansi, the Revolutionary Military Commission of the Red Army has withdrawn the people's Anti-Japanese Vanguard to the west of the Yellow River in order to preserve China's strength for national defence and thereby help to bring nearer the war of resistance against Japan, resolutely carry out our repeated declarations to the nation on ending the civil war and uniting to resist Japan, and hasten the final awakening of Chiang Kai-shek and the patriotic officers and men in his army. - 战争或狩猎成功的奖励。
an award for success in war or hunting. - 正如贵公司所知道的,在这儿,德国货和美国货具有很强的竞争力。
As you are well aware, there is a great competition on the part of both Germany and the United States. - 战争就有因人们宗教意识不同、互不容忍而爆发者。
It is because of awareness and intolerance of religious differences that wars break out. - 但战争不是神物,仍是世间的一种必然运动,因此,孙子的规律,“知彼知己,百战不殆”,仍是科学的真理。
Yet war is in no way supernatural, but a mundane process governed by necessity. That is why Sun Wu Tzu's axiom, "Know the enemy and know yourself, and you can fight a hundred battles with no danger of defeat", remains a scientific truth. - 这儿有为之而生活、奋斗、争取的东西——是的,为之牺牲生命的东西。
Here was something to live for, to win to, to fight for - ay, and die for. - 虽然这两种技术在主干网方面是你死我活的竞争对手,但它们也可以是互补的。
While the two technologies will be tough competitors in backbone network, they can be complementary. - "超级男孩"乐队来自佛罗里达中部奥兰多市,也是该乐队的竞争对手"后街男孩"的故里。五名嗓音尖细清脆的小伙子似乎命里注定要重现音乐上志同道合的艺人们的成功轨迹,如"辣妹"组合。
Emerging from the depths of Orlando,Fla.--home also to the group's rivals the Backstreet Boys--the five squeaky-clean young lads of 'N Sync seem destined to duplicate the success of musically like-minded performers such as the Spice Girls. - 我们给自己加压争取准时完成计划
We fell over backward to complete the project on time. - 穿鹿皮的人穿雄鹿皮的人,尤指美国独立战争中的战士或一个美洲的来自森林或边远地区的人
A person who wears buckskins, especially an American backwoodsman or soldier in the Revolutionary War. - 因为有一次庞拜为他的一位朋友争执政官之职,与苏拉所推举之人竞选,竟而获胜。在苏拉对此表示不满而开始争吵的时候,庞拜简直反唇相向,叫他不要多言。
For when he had carried the consulship for a friend of his, against the pursuit of Sylla, and that Sylla did a little resent thereat, and began to speak great, Pompey turned upon him again, and in effect bade him be quiet. - 作为战争胜利的标志或作为公众的标志的类似于玫瑰的装饰物或图案。
an ornament or pattern resembling a rose that is worn as a badge of office or as recognition of having won an honor. - 布什总统说上星期那次有争议的美英战机对巴格达附近的袭击是成功的但有几个“聪明”的导弹没有击中目标。
President Bush insisted that last week's controversial raids by U.S. and British jets near Baghdad were successful although some "smart" bombs missed their targets. - 救济工作人员和记者的车队在穿过伊拉克西部沙漠的第一段行程,离开特里比尔边界入口不过几分钟,战争留下的创伤口即展现在眼前。
The …scars of war come into sight only minutes after the caravan of relief workers and journalists move away from the border crossing at Trebil, on the first leg of a trip across the deserts of western Ira to Baghdad. - 起初,她声称,所有的生物制剂和武器都已在1991年战争结束后的最初几个月内被销毁,而丝毫没有提及巴格达以西80英里处的秘密细菌战工厂。那里的工作是在她的监督下展开的。
At first she claimed that all biological agents and weapons had been destroyed in the first few months after the 1991 war, and made no mention of the secret germ warfare factory 80 miles west of Baghdad, where work was carried on under her supervision. - 去年秋天,我们也是在这个会议室里就第1441号决议争论不休。当时,我们根据情报获悉,巴格达外的一个导弹旅正在向不同的地方运送含有生物战剂的火箭发射装置和弹头,将它们分发到伊拉克西部的不同地点。
While we were here in this council chamber debating Resolution 1441 last fall, we know, we know from sources that a missile brigade outside Baghdad was disbursing rocket launchers and warheads containing biological warfare agents to various locations, distributing them to various locations in western Iraq. - 在亚特兰大进行百米决赛时,他特地从家乡堪萨斯驱车到亚特兰大看这场百米飞人争夺战,当加拿大选手贝利以9秒84的世界纪录成为新的百米王时,坐在看台上的格林哭了。
He drove to Atlanta from his hometown in Kansas especially to watch the flying men's 100 meters race. When Canadian athlete Bailey became the new king of the 100 meters in a new world record of 9"84 , Greene, who was sitting in the stands cried. - 在亚特兰大进行百米决赛时,他特地从家乡堪萨斯驱车到亚特兰大看这场百米飞人争夺战,当加拿大选手贝利以9秒84的世界纪录成为新的百米王时,坐在看台上的格林哭了。
He was not lucky enough to participate in the Olympics. He drove to Atlanta from his hometown in Kansas especially to watch the flying men's 100 meters race. When Canadian athlete Bailey became the new king of the 100 meters in a new world record of 9"84, Greene, who was sitting in the stands cried. - 法官权衡了双方的争辩。
The judge balanced the contention of both parties. - 巴尔干战争(1912)的主要战役;保加利亚武装战胜特克家族。
the principal battle of the Balkan Wars (1912); Bulgarian forces defeated the Turks. - ?斯洛博丹·米洛舍维奇,巴尔干战争中的核心人物于4月1日凌晨被捕入狱,他被指控犯有贪污和滥用职权罪。
Slobodan Milosevic,central figure in Balkan wars,was arrested and jailed in the early hours of April 1st morning,he was accused of corruption and abuse of power. - 在目前,就是为了争夺波兰,争夺巴尔干半岛和地中海沿岸。
At present, they are fighting over Poland, the Balkans and the Mediterranean littoral. - 由美国到荷兰,舆论渐渐转向赞成使用武力。可是没有任何西方政府对在巴尔干进行旷日持久的地面战争有胃口。
From the United States to the Netherlands, public opinion is slowly shifting in favor of using force. But no Western government has the stomach for a protracted land war in the Balkans. - 在18世纪,她们通过一番斗争以达到在某种程度上和男演员享有平等权利之后,女演员这时开始支配舞台演出。
and, having struggled in the eighteenth century to something like equality with the male dancer, the ballerina flow took over. - 那些男孩子为几支圆珠笔而争吵起来了。
The boys were bickering over some ballpoints.
|
|
|