中英慣用例句:
  • 以上海浦開發開放為竜頭,進一步開放長江沿岸城市
    open more cities along the Yangtze River, while concentrating on the development and opening of the Pudong Area of Shanghai
  • 能用來傳遞西的斜道。
    sloping channel through which things can descend.
  • 請你更改一下從倫敦到京的班機日期好嗎?
    Could you change my flight date from London to Tokyo?
  • 去吃點東西吧!
    Let's get a bite. Or: Let's go eat.
  • 討厭的西、的人或事。
    Pain in the neck. Or: Pain in the ass.
  • 把兩塊西連接起來的通過凹槽插入楔子和大頭針。
    a wedge or pin inserted through a slot to hold two other pieces together.
  • 西,失去了纔明白。
    We know not what is good until we have lost it.
  • 製動器使運動減速或停止的西
    Something that slows or stops action.
  • 粘糊糊的西粘稠骯髒的西,如軟泥
    A thick, messy substance, such as sludge.
  • 北美中部或部的一種普通的睡蓮,具有寬的葉子和黃色球形花朵;大量生長在緩流的淡水中或有時生在輕度的含????淡水中。
    common water lily of eastern and central North America, having broad leaves and globe-shaped yellow flowers; in sluggish fresh or slightly brackish water.
  • 半球大型河底喂養的淡水魚,從亞洲引入歐洲;棲息於池塘和流動緩慢的溪流,經常養來食用;引入美國成為當地的有害動物。
    large Old World freshwater bottom-feeding fish introduced into Europe from Asia; inhabits ponds and sluggish streams and often raised for food; introduced into United States where it has become a pest.
  • 衹是不便問他,等到我替他介紹給幾個在座的朋友,一一通了姓名,領教,久仰的客氣了一番之後,他還是佩着那個西,但是看他的樣子,又不是寒暄了幾句就要走的。
    But I did not feel it appropriate to ask him then. After I had introduced him to a few friends present and we had exchanged the usual courtesies, he still had the camera case slung over his body. It did not appear as though he was just going to exchange some pleasantries and then depart.
  • 西是新的好,朋友是老的親。
    Everything is good when new, but friends when old.
  • 變小或失去什麽西。
    become smaller or lose substance.
  • 北美洲部一種最小的蝙蝠。
    one of the smallest bats of eastern North America.
  • 位於加勒比海中的安德烈群島中最小並且最部的一個島嶼。
    the smallest and easternmost of the Greater Antilles in the Caribbean.
  • 建造西是有價值的事。
    Building is rewarding.
  • 修理東西令人快樂。
    Tinkering is so enjoyable.
  • 他喝醉了酒就開始砸西。
    He got drunk and began to smash things.
  • 住得最靠近的華人家庭,有一傢是廣人,一傢是海南人,由於我衹會講幾句潮州話,因此跟這些華族鄰居沒有什麽來往。
    The Chinese families nearest mine were a Cantonese and a Hainanese family. As I spoke only a smattering of Teochew, I did not mix much with them.
  • 被一些很髒的西沾污。
    stain by smearing or daubing with a dirty substance.
  • 用軟鉛筆寫的西容易模糊。
    Anything written with a soft pencil smears easily.
  • 令人作嘔的骯髒;充滿或者抹滿了令人討厭的西。
    disgustingly dirty; filled or smeared with offensive matter.
  • 我用鼻子聞東西。
    I smell with it.
  • 這東西好聞嗎?
    Do it smell nice?
  • 西的氣味怎麽樣?
    How does it smell?
  • 我聞到什麽西燒焦的味道。
    I smell something burning.
  • 聞到有西燒糊的氣味。
    Something is smell burning.
  • 不,這西聞起來酸溜溜的。
    No, it smell tart.
  • 你能聞到什麽西燒糊了嗎?
    Do you smell something burning?
  • 我聞到有西燒糊的氣味。
    I can smell something burning.
  • 我們用鼻子聞東西。
    We smell with our nose.