东中英惯用例句:
| - 以上海浦东开发开放为龙头,进一步开放长江沿岸城市
open more cities along the Yangtze River, while concentrating on the development and opening of the Pudong Area of Shanghai - 能用来传递东西的斜道。
sloping channel through which things can descend. - 请你更改一下从伦敦到东京的班机日期好吗?
Could you change my flight date from London to Tokyo? - 去吃点东西吧!
Let's get a bite. Or: Let's go eat. - 讨厌的东西、的人或事。
Pain in the neck. Or: Pain in the ass. - 把两块东西连接起来的通过凹槽插入楔子和大头针。
a wedge or pin inserted through a slot to hold two other pieces together. - 好东西,失去了才明白。
We know not what is good until we have lost it. - 制动器使运动减速或停止的东西
Something that slows or stops action. - 粘糊糊的东西粘稠肮脏的东西,如软泥
A thick, messy substance, such as sludge. - 北美中部或东部的一种普通的睡莲,具有宽的叶子和黄色球形花朵;大量生长在缓流的淡水中或有时生在轻度的含盐淡水中。
common water lily of eastern and central North America, having broad leaves and globe-shaped yellow flowers; in sluggish fresh or slightly brackish water. - 东半球大型河底喂养的淡水鱼,从亚洲引入欧洲;栖息于池塘和流动缓慢的溪流,经常养来食用;引入美国成为当地的有害动物。
large Old World freshwater bottom-feeding fish introduced into Europe from Asia; inhabits ponds and sluggish streams and often raised for food; introduced into United States where it has become a pest. - 只是不便问他,等到我替他介绍给几个在座的朋友,一一通了姓名,领教,久仰的客气了一番之后,他还是佩着那个东西,但是看他的样子,又不是寒暄了几句就要走的。
But I did not feel it appropriate to ask him then. After I had introduced him to a few friends present and we had exchanged the usual courtesies, he still had the camera case slung over his body. It did not appear as though he was just going to exchange some pleasantries and then depart. - 东西是新的好,朋友是老的亲。
Everything is good when new, but friends when old. - 变小或失去什么东西。
become smaller or lose substance. - 北美洲东部一种最小的蝙蝠。
one of the smallest bats of eastern North America. - 位于加勒比海中的安德烈群岛中最小并且最东部的一个岛屿。
the smallest and easternmost of the Greater Antilles in the Caribbean. - 建造东西是有价值的事。
Building is rewarding. - 修理东西令人快乐。
Tinkering is so enjoyable. - 他喝醉了酒就开始砸东西。
He got drunk and began to smash things. - 住得最靠近的华人家庭,有一家是广东人,一家是海南人,由于我只会讲几句潮州话,因此跟这些华族邻居没有什么来往。
The Chinese families nearest mine were a Cantonese and a Hainanese family. As I spoke only a smattering of Teochew, I did not mix much with them. - 被一些很脏的东西沾污。
stain by smearing or daubing with a dirty substance. - 用软铅笔写的东西容易模糊。
Anything written with a soft pencil smears easily. - 令人作呕的肮脏;充满或者抹满了令人讨厌的东西。
disgustingly dirty; filled or smeared with offensive matter. - 我用鼻子闻东西。
I smell with it. - 这东西好闻吗?
Do it smell nice? - 这东西的气味怎么样?
How does it smell? - 我闻到什么东西烧焦的味道。
I smell something burning. - 闻到有东西烧糊的气味。
Something is smell burning. - 不,这东西闻起来酸溜溜的。
No, it smell tart. - 你能闻到什么东西烧糊了吗?
Do you smell something burning? - 我闻到有东西烧糊的气味。
I can smell something burning. - 我们用鼻子闻东西。
We smell with our nose.
|
|
|