间中英惯用例句:
| - 香港的港龙航空有限公司和中国6间航空公司,即中国南方航空公司、中国国际航空公司、东方航空公司、中国西南航空公司、北方航空公司和西北航空公司,经营来往香港与内地的定期及不定期班机服务。现时,每周共有逾700班航机往返香港与内地40个目的地。
One of Hong Kong's carriers, Hong Kong Dragon Airlines, and six Chinese airlines - China Southern Airlines, Air China, China Eastern Airlines, China Southwest Airlines, China Northern Airlines and China Northwest Airlines - operate more than 700 flight movements a week in scheduled and non-scheduled services between Hong Kong and 40 destinations in China. - 在家务事上她们也心存幻想,梦想能重新装饰客房卫生间,椅子套刺绣,或者“贮藏”几夸脱家庭自制的番茄罐头。
They also yearn for a domestic fantasy,and dream about redecorating the guest bathroom,making needlepoint chair-covers, and 'putting up'quarts of home-canned tomatoes. - 同某人住在一起(指较长时间的居住)
Quarter oneself upon sb. - 教练员说除前锋与中间的位置以外,他不担心其他别的位置,前锋与中间的位置是困难所在。
The coach said he was not worried about any position except quarterback , that was where the shoe pinched. - 船腰船甲板中部前甲板和后甲板之间的部分
The middle part of the deck of a ship between the forecastle and the quarterdeck. - 驾驶座将驾驶员与乘客隔开的空间,如在直升机、大型民航机或运输机上
The space set apart for the pilot and crew, as in a helicopter, large airliner, or transport aircraft. - 金管局发行更多较长期的外汇基金债券,代替短期债券,以及定期预先公布外汇基金债券季度发行时间表,均广受市场欢迎。
The replacement of short-dated Exchange Fund paper by longer-dated paper and the publication of an advance quarterly issuance schedule of Exchange Fund paper were well received by the market. - 令人窒息的六月的灰尘;令人窒息的靡靡之音;令人窒闷的热;这个房间令人感到窒闷——又热又不通风。
the choking June dust; the smothering soft voices; smothering heat; the room was suffocating--hot and airless. - 她们耐心细致、尽心尽力地为街坊邻居排解矛盾,制止了大量可能激化为刑事案件的民间纠纷,促进了邻里之间的团结和睦。
With all their heart and soul, they perform patient and painstaking work to settle disputes among their neighbors. In doing so, they quash numerous civil quarrels that might otherwise develop into criminal cases and thus promote harmony among residents. - 在他们之间的恋情处于萌芽状态时,海蒂的父母果断地终止了它的发展,然而,海蒂迷人的丰采竟使查理终生难忘。
But her parents quashed[5] the the romance before it really begun-- but the memory of pretty Hetty stayed with Charlie all his life. - 长达200万年的第四纪期间,全球海平面受到两极地区几次大冰期的影响,曾下降至现时海平面之下120米,当时的海岸线离开现时本港海岸达130公里。
During the Quaternary period, spanning the last 2 million years, major glaciations in polar regions affected global sea level, which fell to 120metres below present level, leaving the site of present-day Hong Kong as much as 130 kilometres from the coast. - 田园诗一种有固定格式的19行诗;由五个三行押韵的诗节和一个四行诗节组成,其四行诗节有二个韵,在第一个三行押韵诗节中,第一行和第三行作为结束后继诗节的重复句间隔地重复出现,并作为四行诗的结尾对句一起再现
A19-line poem of fixed form consisting of five tercets and a final quatrain on two rhymes, with the first and third lines of the first tercet repeated alternately as a refrain closing the succeeding stanzas and joined as the final couplet of the quatrain. - 码头面积一组码头中可利用的空间
The space available on a system of quays. - 居住在安大略湖和魁百克之间的渥太华流域的北美印第安族人。
a member of a North American Indian people in the Ottawa river valley of Ontario and Quebec. - 要不了多长时间全城的人都要涌到这里,他们会毁掉我的旅馆!'"。
Pretty soon the whole town will move in here. They'll wreck my hotel.'" - 横跨位于曼哈顿岛和奎恩岛之间的东哈得逊河的一座悬臂桥。
a cantilever bridge across the East River between Manhattan and Queens. - 波琳·汉森,在澳洲昆士兰州一个市镇,经营一间小食店,专卖澳洲人爱吃的炸薯条鱼。
Pauline Hanson used to run a restaurant in Queensland serving fish and chips, a favourite meal of Australians. - 选择这样的时间可真怪。
It was a queer time to choose. - 没有人能够破坏我们之间的友谊。
No one can wreck the friendship between us. - 基于位置的无线服务的预期性能和容量很容易就能达到使用量很大的应用程序所提出的要求——也就是每天进行上百万次的查询,同时进行上百个交易和毫秒级查询响应时间。
The performance and capability requirements expected for wireless location-based service can easily approach that of heavily used applications —that is, millions of queries on a daily basis, hundreds of concurrent transactions, and millisecond query-response times. - 加强香港与美国之间的联系,是完成这项使命一重大原素。
Strengthening our ties with the US is an important element in this quest. - 杰里的探索是要找到一种“抗老化剂”,即一种合成物,它可以阻止性质活泼的葡萄糖与敏感的蛋白质之间起反应。
Cerami's quest has been to find an "inhibitor" -- a compound that by tying up reactive glucose might keep it away from susceptible proteins. - 草地和丛林中陆栖穴居并是夜间活动的蛙,头的上表皮非常硬;产于美国西南部。
terrestrial burrowing nocturnal frog of grassy terrain and scrub forests having very hard upper surface of head; of the United States southwest. - 每一次这样的机会都体现了双方各自奋斗目标之间的密切关系,比方说北大所代表的治学传统和南非人民对正义和自由的渴望之间的关系。
Each occasion expresses an affinity between ideals, such as those of the tradition of learning embodied in Beijing Uni versity, and the people of South Africa's quest for justice and freedom. - 这个油点在布上已有很长时间了、我真不知道还能否洗净。
That oil mark has been on the cloth for so long that I doubt if it will scrub out. - 我用了很多的时间,问自己诸如“他为什么会那样说”之类的问题,然后又对另一个爸爸的话提出同样的疑问。
Much of my private time was spent reflecting, asking myself questions such as, "Why does he say that?" and then asking the same question of the other dad's statement. - 过去有些同志间的争论、分歧、对立和不团结,并不是在这个根本的原则的问题上,而是在一些比较次要的甚至是无原则的问题上。
The controversies and divergences, the opposition and disunity arising among some comrades in the past were not on this fundamental question of principle but on secondary questions, or even on issues involving no principle. - 填写那份问卷花了我好长一段时间。
It took me quite a while to fill out the questionnaire. - 一种排队方法,按此方法,下一次要被检索出的项将是在队列中等待时间最长的项。firstinfirstout的缩写。
A queuing technique in which the next item to is retrieved is the item that has been in the queue for the longest time. - 相对稳定的风的方向与机翼弦之间的锐角。
the acute angle between the direction of the undisturbed relative wind and the chord of an airfoil. - 如果工会与雇主之间不为一些微不足道的小事而费力争吵,双方间的分歧早在几星期之前就解决了。
The disagreement between the employers and the union could nave been settled weeks ago if both sides had not wasted effort quibbling about pennies. - 逐渐加速的在时间上逐渐加速或加快的。主要用于指挥中
Gradually accelerating or quickening in time. Used chiefly as a direction.
|
|
|