中英慣用例句:
  • 幽默為什麽會引起這種聲學反應,而不是手心出汗或其他什麽生理反應,其確切原因在茫茫的進化,過程中失了。
    Exactly why humor causes this acoustic response -- rather than, sya, sweaty palms or any other physiological reaction -- has been lost in the mists of evolution.
  • 她着迷於音樂。
    She runs mad after music.
  • 幾個孩子了路,闖到機場的飛機跑道上,結果全被一架噴氣式飛機撞死了。
    Several children had strayed onto an airport runway and been mown down by a jet.
  • 音樂會結束後樂涌嚮舞臺.
    Fans rushed the stage after the concert.
  • 我們應該承認,並坦然面對彼此的不同,纔是打破思的正確心態。
    We should acknowledge our differences and be comfortable with them.
  • 像田園牧歌式的讓人滿意的鄉下生活;舒適的具有田園風味的景色;人的田園詩般場景;田園詩般的寧靜。
    a country life of arcadian contentment; a pleasant bucolic scene; charming in its pastoral setting; rustic tranquility.
  • 不要被他那副討人喜歡的外表所惑,其實他冷酷無情
    Don't be taken in by his charming manner; he's completely ruthless.
  • 他們不是經常服用幻藥的人。
    They are not acid heads.
  • 《落花生》提醒我們繼承而來的財産是短暫的,而在《五孫捨哥》我們看到理智的脆弱,當內心深處的情感之舵受傷時,人們將輕易地飄遊失。
    In ''Peanuts'' we are reminded that inherited wealth is indeed ephemeral and in ''Elder Brother 5th Sun-she'', we see the vulnerability of our hold on sanity and how easy it is to drift away when our deepest emotion anchors are brutally yanked out.
  • 俄國人一嚮對狡猾的格魯吉亞人通過嚮他們出售商品來賺取他們的錢而感到十分不滿。但毫無供應的景況更可怕。其中大有文章的是俄國人已被最新的漸漸嶄露的格魯吉亞人英雄傳說深深住了。
    Muscovites have always resented the crafty Georgians minting money out of them by selling commodities they need. But the prospect of no supplies at all is even worse. Thereby hangs a tale and Russian are spellbound by the latest Georgian saga which has been unfolding.
  • 我認為聖地亞哥是個陽光人的海濱城市。
    I think San Diego is a sunny coastal city.
  • 信盛行於蠻族之間。
    Superstition is rife among the savage tribes.
  • 那旅行者發現自己失了方向。
    The traveler found he was on a wrong scent.
  • 一群尖叫的狂熱的愛好者;呼嘯的噴氣式飛機;狂暴的怒吼;尖叫的鸚鵡;急促的剎車聲;一群尖叫的歌;呼嘯的風。
    hordes of screaming fans; a screaming jet plane; a screaming fury of sound; a screeching parrot; screeching brakes; a horde of shrieking fans; shrieking winds.
  • 極其忠誠的分裂主義者;高爾夫球
    A hard-core secessionist; a hard-core golfer.
  •  第二,惑、猜疑能夠使一個企業變得脆弱,以致讓外敵乘虛而入。
    Secondly, confusion and suspicion will make the organisation vulnerable to external exploitation.
  • 以誘惑、人的方式。
    in a tempting seductive manner.
  • 人、悠閑的生活方式對他的軍事熱情是極為有害的。
    The seductive dolce far niente sort of life is fatal to his military ardour.
  • 我真希望自己富有人的魅力。為什麽海倫就比我強呢?
    I long to be seductive and tempting. What's Helen got that I haven't got?
  • 疑慮,花心,不確定和對失落的恐懼常與戀如影隨形。
    feeling of doubt, fickleness uncertainty, and fear of loss often accompany infatuation.
  • 孩子們在玩捉迷藏。
    The children played at hide-and-seek.
  • 孩子們玩捉迷藏。
    The children played at hide - and - seek.
  • 我似乎迷路了。
    I seem to have gotten lost.
  • 不幸的是,那人非常巧妙地證明自己當時不在現場,這使警方失了方。
    It was unfortunate that the police were put off the track by the man's seemingly excellent alibi.
  • 我是個電影迷。
    I'm a movie fan.
  • 我是個足球迷。
    I'm a football one.
  • 我是個足球迷。
    I'm a football fan.
  • 我是個電影迷。
    I'm a film goer.
  • 我是個攝影迷。
    I'm a camera fan.
  • 我對流行樂很癡迷。
    I'm crazy about it.
  • 過去,亞洲人是在簡易貸款以及政府鼓勵性政策的推波助瀾下,對房地産産生戀的。
    In the past, Asia's love affair with real estate has been fuelled by easy money and accommodative government policies.
  •  過去,亞洲人是在簡易貸款以及政府鼓勵性政策的推波助瀾下,對房地産産生戀的。
    Asia's love affair with real estate has been fuelled by easy money and accommodative government policies.