中英慣用例句:
  • 侵略軍仍然賴在那裏不肯撤
    The aggressor troops still hung on there.
  • 侵略軍仍然賴在那裏不肯撤
    The aggressor troops still hang on there.
  • 到處來回動通過從一邊到另一邊來回動而經過(地面一區域)
    To cover an area of ground by ranging over it from side to side.
  • 你現已遭我們禁錮,要到交出贖金以後,才能放你.
    You are our prisoner now and we won't release you until a ransom is paid.
  • 你現已遭我們禁錮,要到交出贖金以後,才能放你
    You are our prisoner now and we wo n't release you until a ransom is paid.
  • 我以快速行於身體暖和。
    I heated myself by rapid walking.
  • “吉蒂,現在你可以放心大膽地咳嗽啦,”班納特先生一面說,一面出房間,原來他看到太太那樣得意忘形,不免覺得有些厭惡。
    "Now, Kitty, you may cough as much as you chuse," said Mr. Bennet; and, as he spoke, he left the room, fatigued with the raptures of his wife."
  • 當他們提到她的錯誤時,新秘書惱怒地
    The new secretary left in aggravation when they mentioned her mistake
  • 當他們提到她的錯誤時,新秘書惱怒地了。
    The new secretary leave in aggravation when they mention her mistake.
  • 不一會兒,她聽見竊賊漸漸地近了,他的旅遊鞋發出吱吱的聲音……聽見她妹妹臥室的門打開時合葉發出的嘎嘎聲……還有刺耳的沉重的呼吸聲,那可不是她自己的呼吸聲!
    And in the next instant,she heard the squeak of the burglar's sneakers creeping closer.the whine of the hinges as her sister's bedroom door swung open...the rasp of heavy breathing that wasn't her own!
  • 我寧願走。
    I 'd rather go.
  • 當那位上了年紀的女演員上前去領奬時,全體觀衆嚮她報以長時間的熱烈鼓掌。
    When the ageing actress stepped forward to receive her award, the whole audience gave her a big hand.
  • 手推車吱嘎吱嘎地在圓石路上。
    The cart rattled over the cobbled street.
  • 上了年紀的人,不能得很快。
    An aged man can not walk very fast.
  • 任何一個鼻子都可以奪薔薇的芳香而不受懲罰。
    Any nose may ravage with impunity a rise.
  • 任何一個鼻子都可以奪薔薇的芳香而不受懲罰。
    Any nose may ravage with impunity a Rose.
  • 峽𠔌兩邊是陡峭岩壁的深的、狹窄的
    A deep, narrow passage with steep rocky sides; a ravine.
  • 他有沒有拿上個禮拜我給你的玉鐲子和瑪瑙項鏈?
    Did he take away the jade bracelets and agate necklace I gave you last week?
  • "43歲的帕蒂難得冒險從新罕布什爾州雷蒙德市的傢裏出去,因為她的糖尿病正在損壞腎髒和胰腺,因為她每隔5小時要透析,因為她4年來一直在等待一個電話--等着接受急需的救她命的雙器官移植--這個電話隨時都可能打來。
    Patty,43,rarely ventures from her Raymond,New Hampshire,home.Not with diabetes destroying her kidneys and pancreas.Not with dialysis treatments every five hours.Not with the phone call she'd been waiting four years to receice the call that would summon her for the double organ transplant she so desperately needs to live the call that could come at any time.
  • 現在您二位要走了。
    And now you're leaving.
  • 嘿,你往哪兒走!
    Look where you're going!
  • 不大一會兒工夫,達西先生到伊麗莎白跟前來,跟她說:
    and soon afterwards Mr. Darcy, drawing near Elizabeth, said to her --
  • 語音識別走嚮現實
    Voice Recognition Goes Real
  • 事實上,我們達到最終的目標還有很長的路要,但是,取得一些成績還是可能做到的。
    We do , in fact , have a long way to go to reach our final goal , but achieving some remains well within the realm of possibility.
  • 英國人坐着想,法國人站着想,美國人着想,愛爾蘭人事後纔想。
    An englishman think seated; a frenchman, standing; an american, pacing; an irishman, afterward.
  • 我們看了電影後一起回了傢。
    We saw the film and afterwards walked home together.
  • 走到後面去。
    Move to the rear.
  • 嚮後轉走!
    To the rear, march!
  • 從後門溜走
    Exited at the rear gate.
  • 我們後面的太平門。
    We left by the rear exit.
  • 大傢朝裏——到車廂後部去。
    Move along, everybody--right to the rear.
  • 從後門走下飛機
    Exited the plane through a rear door.