经中英惯用例句:
| - 在留声机上听了最新的四重奏后,我经历了在欣赏音乐中前听未有的巨大的快乐
Listening to the late quartets on that little gramophone, I experienced the most infinite musical joy that I have ever known. - 5.经本条第4款所指的任何程序做出的终局行政决定,均应接受司法或准司法当局的审查。
5. Final administrative decisions in any of the procedures referred to under paragraph 4 shall be subject to review by a judicial or quasi-judicial authority. - 特区政府和内地官方在不同层面保持密切联系,除了通过粤港合作联席会议和内地与香港特别行政区商贸联系委员会等渠道外,各决策局、部门以及如香港贸易发展局等半官方机构,亦经常与内地的相关部门保持接触。
It maintains close contact with the Mainland authorities at different levels, including the HK/Guangdong Co-operation Joint Conference, the Mainland/HKSAR Joint Commission on Commerce and Trade, and through various bureaux, departments and quasi-government bodies like the Hong Kong Trade Development Council (TDC). - ‘我才不在乎呢,’他漫不经心地说。
'I don't care,' he said airily. - ‘我才不在乎呢,’他漫不经心地说.
I don't care,' he said airily. - 码头上曾经有个小旅馆。
There used to be a small hotel on the quay. - 码头上曾经有个小旅馆。
There used to is a small hotel on the quay. - 规划人员把曾经人来人往的船码头变成了雅皮士的水上活动场所,并且制订了颇受争议的恢复唐人街店铺的条例。
Planners turned the once-bustling Boat Quay into a yuppie watering hole and set rules for the controversial restoration of Chinatown shop houses. - 市政厅广场前,阿克·布赖格码头俯瞰着海湾。如今,它已经被精心改建成了步行街、购物中心和娱乐区。
In front of the square of the City Hall, the quay that overlooks the fjord -- the Aker Brygge -- has been attractively restructured and turned into a walk, a shopping centre and an entertainment area. - 我的祖母曾经见过维多利亚女王。
My grandmother once saw Queen Victoria. - 戴夫不是一个经不起打击的人,他十分坚强。
Dave is not a nervous wreck, but as tough as an old boot. - 对家庭命运的担忧使他神经衰弱。
Anxiety about the fate of his family reduced him to a nervous wreck. - 波琳·汉森,在澳洲昆士兰州一个市镇,经营一间小食店,专卖澳洲人爱吃的炸薯条鱼。
Pauline Hanson used to run a restaurant in Queensland serving fish and chips, a favourite meal of Australians. - 这种奢侈一定会使他陷入经济上的困境。
Such extravagance will surely put him in Queer Street. - 他出了事故以后,神经就(有点)不正常了。
He's been (a bit) queer in the head since his accident. - 经理将调查办公室里发生的可疑事件。
The manager will look into the queer going-on in the office. - 把他熄灭了的香烟扔进小溪里;熄灭的蜡烛发出的微弱的烟;火已经熄灭了;熄灭了的火焰。
threw his extinct cigarette into the stream; faint smoke from the extinguished candle; the fire is out; the quenched flames. - 挑选後继人的问题已经提出。
I query whether he can be trusted. - 这些鲤鱼有的已经有10公斤重了。
Some of the carp already weigh ten kilograms. - 我想把它的价钱问一下你的经理,我认为我多花了钱。
I wish to query the price of it with your manager, I think I have been charged more. - 近距离地问或问一个已经被对方问过的证人。
question closely. or question a witness that has already been questioned by the opposing side. - 按规定申请者应具有3年的实践经验,但我以为我们可以通融一点。
It says here that an applicant should have three years' experience, but I think we can scrub round that. - 例如某些人会在会议上提出一个问题,一个完全陌生的人会传送一个答案;由于一些人没有看到最初的答案而多次重复这一问题,这时另外一些人会搜集一系列“经常提到的问题”并将其放置在新来者能找到的地方。
For example, somebody would ask a question in a conference, and a complete stranger would send back an answer: after the same question were repeated several time by people who hadn’t seen the original answers, somebody else gathered list of "frequently asked questions" and placed it where newcomers could find it. - 由于一些人没有看到最初的答案而多次重复这一问题,这时另外一些人会搜集一系列“经常提到的问题”并将其放置在新来者能找到的地方。
After the same question were repeated several time by people who hadn't seen the original answers, somebody else gathered list of"frequently asked questions" and placed it where newcomers could find it. - 跑起来很快的澳大利亚小鸟,与鹪鹩类似,经常栖息在灌木丛或矮树林中。
small fast-running Australian bird resembling a wren and frequenting brush or scrub. - 数月前克林顿州长同意与布什先生交手三次,由两党组成的总统辩论委员会主办。布什助选团巧妙地拖延,然后对辩论形式提出异议。委员会根据过去经验,合情合理地提议由一人主持辩论。但是布什先生坚持由一组记者来发问的笨拙形式。这种方式在过去辩论时曾窒碍难行。
Gov.Bill Clinton agreed months ago to three encounters with Mr.Bush, sponsored by the bipartisan Commission on Presidential Debates. The Bush campaign artfully dawdled, then took issue with the debate format. The commission, reacting to past experience, sensibly proposed a single moderator. But Mr.Bush is holding out for the cumbersome format of a panel of journalist questioners that has clotted past debates. - 最后,如果此信在你们已经答复我们调查表之后到达,敬请原谅。
Lastly, we are very sorry if this letter arrived after you had responded to our questionnaire. - 经上海市有关部门组织慎重的专门调查,否定了张的举报。张仍一再纠缠,并到处编造和散布谎言,对该院负责人进行人身攻击。
After a careful investigation, the allegations present in her report were refuted by the relevant department in Shanghai, but she still quibbled over it, continuing to make up and spread rumors about the leaders of the welfare home and launching personal attacks against them. - 按照中国加入世贸组织的承诺,加快修改、制定有关吸收外资的法律法规,完善涉外经济法律体系;
According to its commitment to join the WTO, China is quickening the amendments to and formulation of relevant laws and regulations to attract FDI and perfecting its foreign related economic legal system. - 另外,为配合鼓励高新技术产品出口政策的实施,科技部会同外经贸部等部门制定并颁布了《中国高新技术产品出口目录》,这项工作将引导企业加快产品结构调整,并推动我国高新技术产品出口管理实现规范化、科学化、高效化。
Besides, to support the encouraging policy for export of high-tech productions, Ministry of Science & Technology together with MOFTEC worked out the Catalogue of China for New and High-tech Export Products, which will guide enterprises in quickening their steps of adjustment of product mix and help the management of export of high-tech products moving in a more standard, more scientific, and more efficient way. - 以经济和科技为主的综合国力竞争进一步加剧,世界范围内围绕市场和资源等经济权益的斗争日趋激烈,经济全球化的加快和区域集团化的加深使一国的经济发展更容易受到外来因素的影响和冲击。
The competition to excel in overall national strength, focused on economy and science and technology, is being further intensified; globewide struggles centered on markets, natural resources and other economic rights and interests are daily becoming sharper; and the quickening of economic globalization and intensification of the formation of regional blocs render the economic development of a country more vulnerable to outside influences and impacts. - 生产的速度已经加快了许多。
The rate of production has quickened up a lot.
|
|
|