中英惯用例句:
  • 我的上衣上了污泥。
    My coat is covered with mud.
  • 沾上污泥
    To soil with mud.
  • 物体上因为染上泥而形成的污点。
    a stain produced by mud.
  • 她鞋上沾着泥。
    Mud adhered to her shoes.
  • 泥泞的充满浑浊的或满了泥的
    Full of or covered with mud.
  • 我的鞋上了一层泥。
    My shoes were plastered with mud.
  • 她反对穿着有烂泥的鞋进到房子里来。
    She objects to muddy shoes in the house.
  • 我不禁沾沾自喜。
    I'm pleased with myself.
  • 在这个崇尚年轻的文化中,想到变老是很痛苦的,我们大多数人,如果有可能的话,都不想它的边。
    In this youth obsessed culture,the thought of growing older is a painful one and most of us,if possible,would like to have nothing to do with it.
  • 他用一块油的抹布擦干净汽车。
    He cleaned the car with an oily rag.
  • 玛丽走路时擦着了一扇新刷过油漆的门,衣服上了一些油漆。
    Mary rubbed up against a newly painted door, and got some of the paint on her dress.
  • 她走路时擦着一扇新漆过的门,衣服上了一些油漆。
    She rubbed up against a newly painted door, and got some of the paint on her dress.
  • 我的两只手满了面糊粘乎乎的,这时,大卫恰好来了。
    At the exact moment when my hands were covered with sticky pastry David happened along.
  • 不正当得来的辨士使正当得来的英镑也受到污。
    The unrighteous penny corrupts the righteous pound.
  • 汽车胎上油就会毁坏。
    If any oil gets on the car tyre, it will perish them.
  • 美国前总统比尔·克林顿在同莫尼卡·莱温斯基的绯闻谎言曾经臭名昭著,但是早他之前的那些花惹草的美国总统们为什么就从来没有在这种问题上撒谎呢?就是因为从来没有人就此有过质问。
    Bill Clinton famously lied about his affair with Monica Lewinsky, while earlier philandering U.S. presidents never had to lie about their affairs, because nobody ever asked.
  • 孩子满身着泥从地上爬起来。
    The child rose from the ground plastered with clay.
  • 我几乎滴酒不沾。
    Li I'm practically a teetotaler.
  • 他总是对自己的成功自喜。
    He's always preening himself on his success.
  • 物体上因为染上油而形成的污点。
    a stain produced by oil.
  • 那家餐馆位於几家影院附近因而光.
    The restaurant benefits from its proximity to several cinemas.
  • 使上衣上了一些未干的漆
    rub one's coat against some wet paint
  • 你必须非常小心地护理,以免伤口上污物。
    You must take the most scrupulous care to keep the wound free from the dirt.
  • 那艺术家的罩衣上满了颜料.
    The artist's smock was covered in paint.
  • 刷子上别太多的涂料,一点就行了。
    Don't soak the brush with paint, just put a little on.
  • 墙上上了黄色的小斑点。
    speckle the wall with tiny yellow spots.
  • 用溅出的液体弄脏或污。
    soil or stain with a splashed liquid.
  • 染色极为不好的桌布;满泪痕的脸颊。
    a badly stained tablecloth; tear-stained cheeks.
  • 他的手指上红墨水。
    His fingers were stained with red ink.
  • 你的领带到咖啡,对不封?
    You have stained your tie with coffee, haven't you?
  • 科学家们运用了高科技的手段对异性吸引力进行了研究:他们让女性嗅有男性汗渍的t恤,结果是女性对那些有着和自己父亲类似基因的男人穿过的t恤比较青睐。
    The study involved a highly scientific means of assessing attraction: women smelled sweaty T-shirts, and tended to prefer those worn by men with genes similar to those of their fathers.
  • 作出了一些贡献不要自喜。
    Never swell with pride when you have made some contributions.