民中英惯用例句:
| - 阶级意识;民族意识
Class consciousness; race consciousness. - 优等民族;主要计划。
master race; master plan. - 他们援助遭受水灾的灾民。
They aided flood victims. - 而且,昨天戈尔参议员(他寄希望于三月间的南方初选)的一位助手说:戈尔助选团正寻求联邦选举委员会,对两名民主党总统竞选对手所用的避过竞选开支限制的方法做一判决。
Also yesterday, an aide to Sen. Albert Gore Jr., who is pinning his presidential hopes on the southern primaries in March, said the campaign is seeking a Federal Election Commission ruling on a method two rival Democratic presidential contenders used to skirt campaign spending limits. - 民事诉讼的普通法律援助。
Standard Legal Aid Scheme for civil cases - 民事诉讼的普通法律援助计划。
Ordinary Legal Aid Scheme for Civil Cases - 在巴西,有多种民族杂居在一起。
Many races are mixed together in Brazil. - 混杂的从两个或更多种民族或出身传下来的
Descended from two or more races or breeds. - 本杰明,阿舍1773-1845美国建筑师,特别以其著作闻名,如美国建筑者伴侣(1860年),该书在新英格兰推广殖民时代晚期和希腊复兴时期的建筑设计
In the Old Testament, the younger son of Jacob and Rachel and the forebear of one of the tribes of Israel. - 种族,民族
National or racial ancestry. - 他引用这个民族败类来指称我?
He applied this racial slur to me! - 美国是一个多民族国家。
The US is a multi racial nation. - 整体杀害一个民族或文化群体。
systematic killing of a racial or cultural group. - 这也是多元种族、多元语文的我国人民所应借鉴的。
Multi-racial and multi-lingual Singapore can certainly learn from this. - 移民通常不会与其种/民族外的人通婚。
Immigrants generally don't marry outside their racial or ethnic group. - 同一民族(或种族、家族)的男人同一种族、文化、或民族背景的男人
A man sharing the same racial, cultural, or national background as another. - 同一种族、文化、或民族背景的女人
A woman sharing the same racial, cultural, or national background as another. - 中国的民族思想在种族上和西方文化那么不同,在历史上又与西方文化隔离着;因此,我们在这种地方,自然会找到一些对人生问题的新的答案,或者,更好些,找到一些对人生问题的新的探讨方法,或者,还要好些,找到一些对人生问题的新的论据。
Consequently, where there is a national mind so racially different and historically isolated from the Western cultural world, we have the right to expect new answers to the problems of life, or what is better, new methods of approach, or, still better, a new posing of the problems themselves. - 《联合国宪章》、《世界人权宣言》、《经济、社会、文化权利国际公约》、《公民权利和政治权利国际公约》、联合国《消除基于宗教或信仰原因的一切形式的不容忍和歧视宣言》以及《维也纳宣言和行动纲领》中关于宗教或信仰自由是一项基本人权,公民有宗教或信仰的选择自由,不得以宗教或信仰原因为由对任何人加以歧视,有宗教礼拜和信仰集会及设立和保持一些场所之自由,有编写、发行宗教或信仰刊物的自由,有按宗教或信仰戒律过宗教节日及举行宗教仪式的自由,促进和保护民族、种族、宗教和语言上属于少数的人的权利等,这些内容在中国的法律、法规中都有明确规定,并得到实行。
The following stipulations in the United Nations Charter, the Universal Declaration of Human Rights, the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights, the International Convenient on Civil and Political Rights, the United Nations Declaration on the Elimination of All Forms of Intolerance and of Discrimination Based on Religion or Belief, and the Vienna Declaration and Action Program are all included in China's laws and legislation in explicit terms and are being put into practice: that freedom of religion or belief is a basic human right; people should enjoy freedom of religion or belief; no one should be discriminated against because of religious affiliation or belief; people should enjoy freedom of religious service and assembly, and the freedom to set up and maintain places of worship; they should have the freedom to compile and distribute printed materials pertaining to religion or belief; they should have the freedom to celebrate religious festivals and hold religious rites based on their faiths and morals; and they should have the right to promote and protect the rights pertaining to only a small number of people ethnically, racially, religiously and linguistically. - 《联合国宪章》、《世界人权宣言》、《经济、社会、文化权利国际公约》、《公民权利和政治权利国际公约》、联合国《消除基于宗教或信仰原因的一切形式的不容忍和歧视宣言》以及《维也纳宣言和行动纲领》中关于宗教或信仰自由是一项基本人权,公民有宗教或信仰的选择自由,不得以宗教或信仰原因为由对任何人加以歧视,有宗教礼拜和信仰集会及设立和保持一些场所之自由,有编写、发行宗教或信仰刊物的自由,有按宗教或信仰戒律过宗教节日及举行宗教仪式的自由,促进和保护民族、种族、宗教和语言上属于少数的人的权利等,这些内容在中国的法律、法规中都有明确规定,并得到实行。
The following stipulations in the United Nations Charter, the Universal Declaration of Human Rights, the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights, the International Convenant on Civil and Political Rights, the United Nations Declaration on the Elimination of All Forms of Intolerance and of Discrimination Based on Religion or Belief, and the Vienna Declaration and Action Program are all included in China's laws and legislation in explicit terms and are being put into practice: that freedom of religion or belief is a basic human right; peple should enjoy freedom of religion or belief; no one should be discriminated against because of religious affiliation or belief; people should enjoy freedom of religious service and assembly, and the freedom to set up and maintain places of worship; they should have the freedom to compile and distribute printed materials pertaining to religion or belief; they should have the freedom to celebrate religious festivals and hold religious rites based on their faiths and morals; and they should have the right to promote and protect the rights pertaining to only a small number of people ethnically, racially, religiously and linguistically. - 中国人民正在与时间赛跑。
The Chinese people are racing against time. - 民主党的内部不和。
The democratic party ai not on speaking term with itself. - 少数民族团体指控市政会在分配房子问题上有种族主义。
The minority group have accused the council of racism in their allocation of council house. - 顾名思义,这是澳洲白人至上,反土著反移民,公然在一个实施民主议会制度的国家,明目张胆地鼓吹种族主义,走高度危险的政治钢索。
As the name of her One Nation party suggests, it is anti-aborigines and anti-immigrants. In a country that practices parliamentary democracy, she is walking a political tightrope by openly advocating racism. - 宪法虽然允许单一族群的政党成立,但绝不允许鼓吹种族主义,排斥其他族群和歧视移民。
Besides, while the constitution allows the formation of a political group by people from the same race, advocacy of racism, discrimination against other ethnic groups, and prejudice against immigrants are prohibited. - 法西斯政权一种以一人独裁下的中央集权为特征的统治方式,对社会经济实行严格控制,通过恐怖活动和新闻书刊的检查强力镇压反对党,典型的是好战的大国民族主义和种族主义
A system of government marked by centralization of authority under a dictator, stringent socioeconomic controls, suppression of the opposition through terror and censorship, and typically a policy of belligerent nationalism and racism. - 多年来,中国妇女为维护世界和平,反对帝国主义、新老殖民主义、霸权主义、一切形式的种族主义、法西斯主义、各种形式的恐怖主义等,进行了不懈的努力。
Over the years, Chinese women have made unremitting efforts to maintain world peace, and to fight against imperialism, old and new colonialism, hegemonism, racism of various forms, fascism and all forms of terrorism. - 由此,这将标志历史的一个巨大进步,这也将作为世界各国人民的一个共同誓言:不管种族主义在何地出现,不管它以怎样的面目出现,我们将与之斗争!
Thus, it will mark a great step forward in history and also serve as a common pledge of the peoples of the world to fight racism wherever it occurs and whatever guise it assumes. - 我们坚持反对帝国主义、霸权主义、殖民主义和种族主义,维护世界和平,在和平共处五项原则的基础上,积极发展同世界各国的关系和经济文化往来。
We have gone on opposing imperialism, hegemonism, colonialism and racism, working to safeguard world peace, and actively developing relations, including economic and cultural exchanges, with other countries on the basis of the Five Principles of Peaceful Coexistence. - 消除种族主义、殖民主义、霸权主义、外国侵略、占领和干涉等影响发展权的因素,为发展权的实现创造有利的国际环境。
Factors which have a negative influence on the right to development, such as racism, colonialism, hegemonism and foreign aggression, occupation and interference must be eliminated. A favorable international environment must be created for the realization of the right to development. - -采取措施以确保尊重和保护移徙者、移民工人及其家属的人权,消除许多社会中日益增加的种族主义行为和排外行动,并增进所有社会中人与人之间的和谐与容忍。
To take measures to ensure respect for and protection of the human rights of migrants, migrant workers and their families, to eliminate the increasing acts of racism and xenophobia in many societies and to promote greater harmony and tolerance in all societies. - 我们今天仅仅是作为数百万南非人民的代表站在这里受奖。他们奋起反抗那种本质上就是战争、暴力、种族主义。压迫、镇压和导致全体人民贫困的社会制度。
We stand here today as nothing more than a representative of the millions of our people who dared to rise up against a social system whose very essence is war, violence, racism, oppres sion, repression and the impoverishment of an entire people.
|
|
|