Chinese English Sentence:
  • 您应该偿还银行付的那笔子。
    You shall reimburse the bank for the amount paid.
  • 您应该偿还银行付的那笔子。
    You shall reimburse the bank for the amount pay.
  • 全部设备为部项将采用四年期分期付的办法偿付。
    The total value of the entire equipment will is reimburse to you by installment in 4 year.
  • 多付的项将退还给你。
    The overpayment will be reimbursed to you.
  • 全部设备为部项将采用四年期分期付的办法偿付。
    The total value of the entire equipment will be reimbursed to you by installment in 4 years.
  • 带有电报索汇条的信用证
    Credit with T/T Reimbursement Clause
  • 一旦最高法院认定国会并没有违反著作权条,国会在这一领域的超限工作就没有办法控制了。
    Once the Court found that Congress had not violated the Copyright Clause, it was left with no other way to rein in Congress's excesses in this area.
  • 实际上,全球化应该加强美国著作权条的道德和勇气。
    In fact, globalization [660]should reinforce the moral and mettle of the United States Copyright Clause.
  • 出台了包括提高出口退税率、对居民储蓄存利息所得恢复征收个人所得税、减半征收固定资产投资方向调节税等在内的多项调控政策。
    A package of polices were adopted like increasing tax refunds to exporters, reinstating personal income tax on depository interest of residents, cutting regulation tax on fixed asset investment orientation by half etc.
  • *开发计划署是联合国系统提出发展建议、倡议和赠支助的主要机构。
    * UNDP is the UN system’s principal provider of advice, advocacy and grant support for development.
  • 特别是1989年到1994年之间,中央人民政府拨出5500万元巨以及大量黄金、白银等贵重物资维修了布达拉宫,这在中国文物保护史上是空前的。
    In particular, between 1989 and 1994, the Central People's Government allocated 55 million yuan and a great quantity of gold, silver and other precious materials to repair the Potala Palace, which was unprecedented in China's history of historical relic preservation.
  • 请为饥荒账慷慨捐赠。
    Please give generously to famine relief.
  • 委员会亦根据《基本法》第七十九条第(六)及(七),订定解除议员职务的程序。
    The committee also drew up procedures for relieving a member of his/her duties under Article 79(6) and (7) of the Basic Law.
  • 第四十九条 盗窃或者抢夺防汛物资、水工程器材的,贪污或者挪用国家救灾、抢险、防汛、移民安置物的,依照刑法规定追究刑事责任。
    Article 49: Whoever steals or forcibly seizes the supplies for flood prevention or materials and equipments for water projects, and whoever embezzles or misappropriates state funds and supplies alocated for disaster relief, emergency fighting, flood prevention and relocation settlement, shall be investigated for criminal responsibilities in accordance with Criminal Law.
  • 没有理想的保证金银行是不愿意借的。
    bankers are reluctant to lend without good security.
  • 管制——在评估贷申请中的管制因素时,信贷员必须考虑该贷申请是否满足商业银行和管理当局规定的贷质量标准,以及法律法规的变动是否会对借人产生不利的影响。
    Control——In assessing the control factor of a loan request, lending officers must consider whether the loan request meets the commercial bank's and the regulatory authorities' standards for loan quality, and whether changes in law and regulation could adversely affect the borrower.
  • 我将付你一百元定金,其余项在交货时付讫。
    I'll pay you a hundred dollars deposit and the remainder on delivery.
  • 在某人帐户上的正差额或数目
    The positive balance or amount remaining in a person's account.
  • 他还没付帐单,所以商店给他寄来一封催信。
    He hadn't paid the bill, so the shop sent him a reminder.
  • 我仍然希望新加坡更多一些善意的温情的提醒(属于道德层面),而不是冷冰冰动辄罚xx元或在劳改法令下接受劳改的惩戒。
    Besides, I hope justice can be tempered with mercy. Do not throw the book at people in the first instance, allow them the benefit of a kind and gentle reminder (this has to do with morality) instead of slapping them with a fine or Corrective Work Order.
  • 汇款,寄钱
    To remit; to send money
  • 随函寄上账单,请寄
    Enclosed is our bill; please remit.
  • 是一百元,请汇
    The charge is $100; please remit same.
  • 请将定货单和所有项一并汇到工厂。
    Please remit the full cost to factory when sending order.
  • 望复函并请汇结帐为荷。
    We shall be glad if you remit us in settlement by return.
  • 我一收到汇,就给你回了信。
    I wrote back to you as soon as I received the remit money.
  • 望复函并请汇结帐为荷。
    We shall be glad if you will remit us in settlement by return.
  • 俟收到装货单据,我司当立即付
    We will remit the amount of invoice on receipt of the invoice of the shipment.
  • 我信已收到你方bf5087号发票,下周末汇
    We have receive your invoice no bf 5087 will remit you by th end next week.
  • 中国允许合资企业在付清税后将所得的净利汇往国外。
    Joint venture is allowed to remit their net profit, if any, after having paid taxes, to foreign countries.
  • 中国允许合资企业在付清税后将所得的净利汇往国外。
    Joint venture is allow to remit their net profit, if any, after have pay taxes, to foreign countries.
  • 只是在你收到了信用证支付的全部项之后,到那时,你再把佣金给我们汇寄过来。
    And it's only after you have collect the full payment of the l/c, will you then remit us our commission.