中英惯用例句:
  • 从前生活在亚利尼亚州、内华达州和加利福尼亚州的科罗拉多河流域的美国印第安族人。
    a member of the North American Indian people formerly living in the Colorado river valley in Arizona and Nevada and California.
  • 相似的植物,如橙和山梅
    Any of several similar plants, such as the Osage orange and the mock orange.
  • 一种野生紫苑,头状花序,有淡紫色或紫罗兰色边花;生长在加利福尼亚至亚利麻和犹他州的多岩石的沙坡上。
    wild aster having grayish leafy stems and flower heads with narrow pale lavender or violet rayes; of rocky desert slopes California to Arizona and Utah.
  • 皮尔斯,查尔斯·德斯1839-1914美国哲学家、数学家和科学家,是创建实用主义的科学家之一且对逻辑学的发展作出了很多贡献
    American mathematician and astronomer known for his studies of Uranus, Neptune, and Saturn's rings.
  • 北美的一种普通的野葱,具有强烈的葱味,在无叶的茎干顶端有一个粉红色花的伞状花序;分布于不列颠哥伦比亚省至加利福尼亚州、亚利那州、怀俄明州和科罗拉多州。
    a common North American wild onion with a strong onion odor and an umbel of pink flowers atop a leafless stalk; British Columbia to California and Arizona and east to Wyoming and Colorado.
  • 斯瓦希里语作为坦尼亚官方语言的斯瓦希里班图语,在东非或中东非被广泛地用作通用交际语言
    The Bantu language of the Swahili that is the official language of Tanzania and is widely used as a lingua franca in eastern and east-central Africa.
  • 埃及一家食品公司常从中国进口牛羊肉,由于该公司最近外汇比较短缺,公司派进口部经理沙拉·纳先生来中国探讨作易货贸易的可能性。中国食品公司的出口部副经理桂先生接待了他。
    An Egyptian foodstuffs company imports mutton from china regularly. Owing to the shortage of foreign exchange, Mr Salah Masen, manager of the import department, is sent to China to explore the possibility of doing barter trade. Mr Gui, deputy manager of export department of the China Foodstuffs Corporation meets with him.
  • 霍皮占有亚利那州东北部居留地的若干平顶梯形城堡式构造的普韦布洛人。霍皮人因他们精湛的旱作技术,多姿多彩的仪式生活,以及在物品编织,制陶,银器和纺织等方面的精美工艺而闻名
    A Pueblo people occupying a number of mesa-top pueblos on reservation land in northeast Arizona. The Hopi are noted for their sophisticated dry-farming techniques, a rich ceremonial life, and fine craftsmanship in basketry, pottery, silverwork, and weaving.
  • 满脸洋溢着青春活力的德拉令人一见如故,她有着用之不竭的精力,灿烂迷人的笑容。敏捷而且机智。
    The fresh-faced Sandra is instantly friendly, bursting with boundless energy, beaming smiles and a quick wit.
  • 得知丈夫亡故的噩耗时,多瓦尔太太悲恸得神思恍惚。
    At the tragic news of her husband’s death, Mrs Sandoval’s mind was bedimmed with great sorrow.
  • 怎么搞的,宾利太太为什么突然提高了噪子像巴壮牛似的大叫?
    How came it that all of a sudden Mrs Bingleg began to raise her voice and bellow like a bull of Bashan?
  • 属植物,果实可食,类似于黑莓。
    any of several trees of the genus Morus having edible fruit that resembles the blackberry.
  • 甜的、深紫色的、像黑莓般的、属树的果实。
    sweet usually dark purple blackberry-like fruit of any of several mulberry trees of the genus Morus.
  • 1966年,卡洛斯的音乐随着塔纳布鲁斯乐队的首场演出而在旧金山的街头引起轰动。
    In 1966, that music exploded on the streets of San Francisco with the debut performance of the Santana Blues Band.
  • 德拉努力推进自己的事业,1992年,她接演了影片《第九号爱情药剂》。
    Trying hard to boost her career, she took a role in the 1992 film entitled Love Potion No.
  • 一位皇后区法官拒绝指派一位特别检察官调查113分局警察暴行的指控。他说他不愿事后批评地方检察官杜奇对案件的处理方式。
    A Queens judge yesterday refused to appoint a special prosecutor to probe brutality allegations against cops in the 113th Precinct, saying he would not "second guess" District Attorney John Santucci's handling of the cases.
  • 德拉·布洛克于1964年7月26日出生在华盛顿。
    Sandra Bullock was born in Washington D.C. on July 26, 1964.
  • 德拉·布洛克是继梅格·瑞安之后又一轰动好莱坞的甜姐,她具有让事业充满成功和收获的所有基本素质。
    Sandra Bullock, the cutest woman to hit Hollywood since Meg Ryan, has all the necessary elements needed to have a career filled with success and abundance.
  • 自从电影《生死时速》问世以来,29岁的德拉.布洛克从一名默默无闻的女演员一跃成为二号顶尖人物,她是为数不多的男女观众都喜爱的女演员之一。
    In the year since Speed came out, Sandra Bullock, 29, has catapulted from little-known actress to Next Big Thing. She is one of the rare actresses liked by both men and women.
  • 1957年4月29日,蜜雪儿菲佛出生于美国加里佛尼亚的塔安纳。当她荣获了橘子郡小姐(missorangecounty)及洛杉矶小姐两项桂冠,赢得了少女时代的首次荣耀。
    Born April 29. 1957, in Santa Ana. CA. Pfeiffer got her first taste of fame in her late teens, when she won both the Miss Orange County beauty contest and then the title of Miss Los Angeles.
  • 客人们在菲尔庄园逗留期间,罗切斯特接待了一名神秘的来访者——一个来自西印度群岛的梅森先生。
    While the house guests are staying at Thornfield, Rochester receives a mysterious caller---a Mr. Mason from the West Indies.
  • 客人们在菲尔庄园逗留期间,罗切斯特接待了一名神秘的来访者——一个来自西印度群岛的梅森先生。
    While the house guests are staying at Thornfield, Rochester receives a mysterious caller ---a Mr. Mason from the West Indies.
  • 直立或缠绕风授粉草本植物2属;纤维属和葎草属;并不是应用到所有分类中的术语;有时纤维属被归入科和荨麻科中的葎草属中。
    2 genera of erect or twining wind-pollinated herbs: genera Cannabis and Humulus; term not used in all classifications; in some the genus Cannabis is placed in the family Moraceae and the genus Humulus in the family Urticaceae.
  • 布朗宁-费里斯垃圾场同意协助这个不同寻常的计划,并立即在洛杉矶郊区的夏恩-坎宁垃圾场边缘找到一处没有垃圾和异味的空地,堆上几堆干净的尘土,供82只小脚丫尽情地玩闹。
    Landfill operator Browning-Ferris Industries agreed to the unusual plan, and set about preparing an odor- and trash-free spot on the edge of the Sunshine Canyon Landfill in suburban Los Angeles, wheeling in piles of fresh dirt to accommodate 82 little feet.
  • 发源于美国西南的一条河流;发源于北科罗拉多州的落基山脉,向西南流经犹他州、亚利那州,最后流入墨西哥;美国西南部重要水源。
    a river in southwestern United States; rises in the Rocky Mountains of northern Colorado and flows southwest through Utah into Arizona (where it flows through the Grand Canyon) and then southward forming the border between California and Arizona and finally into Mexico where it empties into the Gulf of California; an important source of water in the southwestern United States.
  • 我的汽车没能卖出好价,但我的有大篷的卡车却卖出了价钱——真是失之东隅,收之愉。
    I got less than I wanted when I sold my car but I made a good profit on the caravan-what you lose on the swings, you gain on the roundabouts.
  • 自从童年时起卡尔就一直是一个被命运跑踢来踢去的球,饱经沧
    Carl had been from his childhood a ball of fortune to spurn at.
  • 盖尔斯堡美国伊利诺斯州西北部的一座城市,位于皮奥里亚西北偏西。诗人卡尔·德伯格于1878年出生于此。人口33,530
    A city of northwest-central Illinois west-northwest of Peoria. The poet Carl Sandburg was born here in1878. Population,33, 530.
  • 卡洛斯·塔纳的故事始于墨西哥一个名叫奥特兰的村庄,在那里,父亲乔斯将“传统音乐”介绍给了5岁的卡洛斯。
    Carlos Santana's story begins in the village of Autlan, Mexico,where, at age five, Carlos was introduced to "traditional music" by his father, Jose.
  • 对卡洛斯·塔纳来说,这是对大家所共享的人文和博爱精神的盛赞。
    For Carlos Santana, it is a constant celebration of the human spirit and universal brotherhood shared by all.
  • 如今,摇滚乐名人殿堂的名人卡洛斯·塔纳已成为全球的偶像,他发行有4000万张专辑,曾为2000多万人现场演唱。
    Today, with over 4O million albums sold and performances before well over 20 million people, Rock' n' Roll Hall of Fame Carlos Santana has become a global icon.
  • 高中毕业后,德拉进入东卡罗来纳大学主修戏剧。
    After having completed high school, Sandra attended East Carolina University majoring in drama.