中英慣用例句:
  • 天到了,所有樹木都綻出了新芽.
    Spring is coming; all the trees are pushing out new shoots.
  • 國傢老年研究所的塔瑪拉·哈裏斯說:“不可能僅僅有一種永駐青的不老藥,因為其它活動如自由基氧化作用和縮短調聚作用放慢身體退化的過程。
    A single fountain-of-youth elixir is highly unlikely, says Tamara Harris of the National Institute on Aging, because other activities, such as free-radical oxidation and possibly telomere shortening, also contribute to the body's slow decline.
  • 美國東部和加拿大地區褐色的小蟾蜍,其尖銳的叫聲早季節在濕地附近能聽見。
    small brown tree toad having a shrill call heard near wetlands of eastern United States and Canada in early spring.
  • 一種灌木,季開許多白色的小花。
    shrub having copious small white flowers in spring.
  • 這條蛇每年天都把老皮蛻下,因為它長得太長了。
    Every spring this snake shuffles off its old skin, as it has grown too big for it.
  • 短的、有毛的多年生植物,早開紫羅蘭色或淡紫色的花;産自美國北部和西伯利亞。
    short hairy perennial with early spring blue-violet or lilac flowers; North America and Siberia.
  • 歐亞報花,花黃色,叢生於單側的傘形花序。
    Eurasian primrose with yellow flowers clustered in a one-sided umbel.
  • 高報一種歐亞産的報花(高報花屬)有黃色的花,集中在一邊的傘形花序上
    A Eurasian primrose(Primula elatior) having yellow flowers clustered in a one-sided umbel.
  • 哀嘆失去的青春年華
    Sigh for the lost days of one's youth
  • 節將至,海外的中國留學生思念家乡和朋友。
    Spring Festival is drawing near. The Chinese students abroad sigh for home and friends.
  • 如果你想讓關係不好使你傷心發愁的話,你可能會在嘆息中浪費掉一半的青
    You can sigh away half your youth if you choose to allow failed relationships to sadden you.
  • 蠶到死絲方盡,蠟炬成灰淚始幹。
    The silkworm keeps on making silk until death. The candle keeps on teardropping until being ash.
  • 壯麗日黎明;壯麗的日落;華麗的服裝;一種與生俱來的、華麗的樸素。
    a glorious spring morning; a glorious sunset; splendid costumes; a kind of splendiferous native simplicity.
  • 盡情跳起迪斯科--須知青衹一度。
    Enjoy the disco you're only young once.
  • 從春節到現在。
    Since the spring festival.
  • 煤的需求在天開始減少
    The demand for coal began to slacken off in the spring
  • 我們在天種花種樹。
    We plant trees and flowers in spring.
  • 季,鐘又開始銷售“好”係列新産品,包括維生素、跳繩、瑜珈墊、芳香治療油,這將帶來7500萬美元的銷售收入。
    In the spring, Jung began selling a slew of other new products -- vitamins, jump ropes, yoga mats, and aromatic therapy oils -- under a line called Wellness, which is expected to bring in $ 75 million in sales.
  • 是大地的淚點,使她的微笑保持着青不謝。
    It is the tears of the earth that keep here smiles in bloom.
  • 願新美景與歡樂常伴隨你!
    May the beauty and joy of New Year remain with you throughout the new year!
  • 願所有的誕節都如此歡快明亮!
    I hope all of our New Year are this bright!
  • 我張開雙臂,盼與你共度新佳節。
    My arms are wide open for you this New Year.
  • 我要在你的懷抱裏度過今年的節。
    I want to be in your arms this New Year.
  • 希望我們能一起過節。
    I hope we can spend the holidays together.
  • 我們不能在一起過節真是太遺憾了。
    It's really a shame we can't be together at that moment.
  • 未懷孕的青期到更年期的婦女每月一次從子宮排出血液的過程。
    the monthly discharge of blood from the uterus of nonpregnant women from puberty to menopause.
  • 太陽微係統公司招聘部主任約翰·費瑟斯通說,公司計劃今年天招聘40~50名工商管理碩士生來做財務、市場營銷以及營運工作--此數約為過去數年每年招聘的人數。
    Sun Microsystems Inc.plans to hire 40 to 50 M.B.A.’s this spring to fill slots in finance,marketing,and operations about the same number it has hired in each of the past several years,says John Featherstone,director of corporate employment.
  • 每年天,蛇蛻去皮。
    Every spring this snake sloughs off its old skin.
  • 每年天這條蛇都要蛻去舊皮,因為它身體長大,舊皮不適用了。
    Every spring this snake sloughs off its skin, as it has grown too big for it.
  • 一年之計在於春。
    A year's plan starts with spring.
  • 一花獨放不是,百花齊放滿園。
    A single flower does not make a spring.
  • 滿面風的微笑,如帶着歡悅的或樂觀的
    Smiling, as with happiness or optimism.