Chinese English Sentence:
  • 研究人员最近对在巴黎和伦敦咖啡馆中的情侣们摄了像,并计算了他们在一个小时中相互触的次数。
    Researchers recently videotaped couples in Paris and London cafes and counted the number of times touched each other in one hour.
  • 你坐下来平心静气地想一想,就会很快清情况的。
    You sit down and take it quite calmly. You'll soon get the hang of the position.
  • 这里是一个最完整的中国历代颜料标本馆。古人使用的颜料除藤黄和胭脂外,几乎全是无机矿物颜料,首先必须对它们的品种、数量、成分进行准确地底和普查。
    Here is a typical Chinese pigment specimen hall, Apart from cambogia and cochineal, the pigments used by ancient Chinese were almost all inorganic minerals. First of all, their variety, quantity, and composition should be accurately clarified and checked.
  • 移动照相机会使照片湖不清。
    Moving the camera fuzzes up photos.
  • 他们在外面他的汽车活动住房的内临时过夜——那真是一种偷偷的关系。
    They spent the odd night away together in his caravan-it was a real hole-in-the-corner affair.
  • 他爱怜地抚着他的妻子。
    He caressed his wife lovingly.
  • 他弯腰去抚那只狗。
    He stooped to caress the dog.
  • 爱抚亲切地握、拍或抚
    To handle, stroke, or caress lovingly.
  • 爱抚,亲抚温柔地拍打或抚;轻拍
    To stroke or caress gently; pat.
  • 吻用嘴唇的抚或接触
    A caress or touch with the lips.
  • 爱抚进行爱抚、抚或调情
    To engage in caressing, petting, or lovemaking.
  • 爱抚通过抚表示喜爱或慈爱
    To show fondness or affection by caressing.
  • 接吻共同用嘴唇接触或抚
    To engage in mutual touching or caressing with the lips.
  • 到天花板,站在桌上。
    Touch the ceiling, by stand.
  • 要摸天花板很难。
    It is difficult to touch the ceiling.
  • 约翰个子高能到天花板。
    John is tall enough to reach the ceiling.
  • 耍蛇人小心翼翼地伸手去他筐子里的那条蛇。
    The snake charmer reached out gingerly to touch the snake in his basket.
  • 我坐在孩子们的小椅子上稍稍松了口气,对要发生的事没有一点准备。这时她向我走来,双手拿着一个白色的盒子向我伸过来。盒子没有打包装,稍有些脏。好像是被孩子未洗过的小手过了好多遍。
    I sat down in a child-sized chair to catch my breath, hardly aware of what was happening, when she came to me with outstretched hands, bearing a small white box, unwrapped and slightly soiled, as though it had been held many times by unwashed, childish hands.
  • 我把蓝飘带别在查比的栏圈上,然后站在旁边揉它的脖子,我感到它在舔我的衣服口袋,找它特别爱吃的方糖块。
    I pinned the blue ribbon on the wall of Chubby's stall and stood rubbing his neck,feeling him lip my pockets,looking for the sugar cubes he loved so much.
  • 我喜欢这块布给我的感觉,它上去毛茸茸的很暖和。
    I like the feel of this cloth; it has a warm woolly feel.
  • 这布摸上去纤细。
    The cloth feel fine.
  • 这种布料起来很柔软。
    This cloth feels soft.
  • 在模糊的问题中索着渺茫的结论——h·t·摩尔;骄傲和狂妄之间模糊的区别。
    gropes among cloudy issues toward a feeble conclusion- H.T.Moore; nebulous distinction between pride and conceit.
  • 在两个衣袋里索一块硬币
    Fished in both pockets for a coin.
  • 摸摸看我的冷手。
    Feel my cold hands.
  • 他的脚摸上去很冷。
    His feet felt cold.
  • 经过了无数曲折,遇到过不少的困难,到现在,我们才索出了一条道路,这条道路使我们不仅保障了抗战的需要,保护了人民的利益,打击了敌人的掠夺计划,而且为反攻和战后建设做了不少的准备。
    After meeting with countless complications and difficulties, we have found a way that has made it possible for us to meet the needs of the war effort, protect the people's interests, cripple the enemy's plundering scheme and prepare for counter-offensives and postwar reconstruction.
  • 他在索着建立联系。
    His mind groped to make the connection.
  • 僧尼们自主地学经、辩经、听高僧讲经说法,举行灌顶、受戒活动,传授密宗法要,修习各种仪轨,给信徒们念经、超度亡灵、顶祈福等。
    Buddhist monks and nuns, on their own initiative, study and debate the scriptures, attend lectures given by eminent monks, perform Abhiseka (consecration by pouring water on the head) and ordainment, disseminate Esoteric doctrines, perform Buddhist ceremonies, chant scriptures in the presence of believers, release the souls of the dead and pray for blessings by touching the heads.
  • 索着装有地址的钱包。
    She fumbled her purse which contained the address slip.
  • 贝蒂又在背包里索了一阵子。这次拿出来的是一叠起皱的旧照片和一盒巧克力小点心。
    Betty fumbled again in her purse,this time pulling out a handful of old wrinkled pictures along with a tin of chocolate chip cookies.
  • 为什么库柏先生这么疲倦?你得清原因吗?
    Why is Mr. Cooper so tired? Do you have any idea?