中英惯用例句:
  • 他挥挥手向朋友打呼。
    He salted his friend with a wave of hand.
  • 将军决定使出绝,派坦克参加战斗。
    The general decided to play his ace and send in the tanks.
  • 聘打字快速、准确的打字员
    Fast accurate typists required
  • 有人怀疑中文学院是否能收到学生。
    Sceptics may question whether the School of Chinese Studies could enrol enough students.
  • 这项计划的目的,是募更多学生加入制服团体(例如香港童军总会、香港女童军总会、香港民众安全服务队少年团、香港航空青年团和香港红十字会)、训练团队领袖,以及推广制服团体活动,包括户外训练、社会服务及生活技能训练等。
    The scheme aims at recruiting more students to the rank, grooming leaders required for running uniform groups — such as the Scout Association of Hong Kong, the Hong Kong Girl Guides Association, Civil Aid Service Cadet Corps, Hong Kong Air Cadet Corps and the Hong Kong Red Cross — and promoting uniform group activities, such as outdoor training, social services and life skills training.
  • 据方称,纳管显示器将是很薄的,可以像贴画那样挂在墙上。韩国的三星电子公司已展示了从纳管发射电子轰击屏幕的显示屏,该公司估计两年后纳管显示屏将上市。
    Nanotube monitors will be so svelte,they'1l be hung like posters, according to Fang. And Samsung Electronics Co. in Korea, which has demonstrated a display screen in which electrons are fired at the screen from nanotubes, estimates that it's just two years away from bringing nanotube screens to market.
  • 在帐上耍花来掩饰亏空
    Paper over a deficit with accounting gimmicks.
  • 用那样的花欺负一个老太太,可真卑鄙。
    That is a scurvy trick to play on an old lady.
  • 她和他们打呼时亲切地直呼其名。
    Se step in a false position on under false pretences strike sound a false note sail under false colours a play sb falset names in a familiar way.
  • 意外地打招呼或拦住
    To accost or intercept unexpectedly.
  • 侍者领班餐馆中管理侍者和女待的侍者,通常负责订座及把顾客领入就座位置的事务
    A waiter who is in charge of the waiters and waitresses in a restaurant and is often responsible for taking reservations and seating guests.
  • “秘书工作呀,您昨天让我给秘书学校打电话人。
    "The secretarial job,You told me yesterday to call the school.
  • 揽百货商店的巨额订单
    Seek out big orders from department stores
  • 有人在招呼你吗?
    Are you being seen to?
  • 有人在招呼您了吗?
    Are you being seen to?
  • ”“然而我们必须找到那些符合菲斯克大学标准的人,这是要进行一些选择的,我们最终不得不在很小的生源中生。”
    "Then you have to find ones who meet Fisk's criteria, and it's a bit selective. We end up having to recruit from a very small pool."
  • 科学家们正在做着实验,哥伦比亚大学及其它学院每学年收大约100名地球学或相关研究的新生。
    Scientists are conducting experiments, and about 100 students from Columbia and other institutions are accepted every semester for earth science and related studies.
  • 二十六岁的波拉德认了两项重罪:合谋收受盗用之政府财产以及持有美国军事机密文件之事后共犯。
    Henderson Pollard, 26, pleaded guilty to two felony charges: conspiring to receive embezzled government property and being an accessory after the fact to possessing secret U.S. military documents.
  • 应届毕业生总是爱在学校大耍花
    The graduate seniors always pull a lot of stunt at school
  • 计算机公司都拼命物色新的优秀人才,以至很多公司积极收中学高年级学生。
    Computer companies are so desperate to snag fresh talent that many are actively recruiting high school seniors.
  • 你看人家的媒体,为了竞争和生存,出尽法宝,花百出,动不动就给你“颜色”——红的、黄的、灰的和黑的都有,相比之下,我们的确是逊“色”多了。
    Just look at their counterparts in other countries, they would say. For survival and success, the media out there would balk at nothing and resort to everything, with products representing a wide spectrum of contents and styles, ranging from the radical red through the sensational yellow and undefinable grey down to the dubious black. Our domestic media, they lament, just pale by comparison.
  • 代表募新兵的军官。
    a sergeant deputized to enlist recruits.
  • 当警官问起还有什么意见时,最好免开尊口,以免惹麻烦。
    When the sergeant asks if there are any complaints, silence is golden.
  • 大管家家务中的仆役长,通常负责膳食待、餐具的管理和其他仆人的举止
    The head servant in a household who is usually in charge of food service, the care of silverware, and the deportment of the other servants.
  • 用于待和吃饭的叉子。
    fork used for serving and eating.
  • 17%的紧急通知和其他报告涉及外部建筑构件,包括伸建物、附加物、广告牌及松脱批荡产生的危险。
    Seventeen per cent of the emergency calls and other reports concerned danger from external building elements including projections, appendages, advertising signs and loose finishes.
  • 我不会辜负你的待。
    I will not abuse your hospitality.
  • 我不会辜负你的热情待和好意。
    I'll not abuse your hospitality, your kindness.
  • 这个男孩打碎了窗户玻璃,致了一阵恶骂。
    The boy's breaking of window glasses caused a hail of abuse.
  • 浓密乌黑的鬃毛虽然给雄狮带来不少的麻烦,除了夏天格外闷热之外,还会来捕猎者的注意,不过研究人员发现,雄狮的鬃毛对母狮来说却具有无法抵抗的性吸引力。
    A big, black mane is hot, shaggy and attracts trophy hunters, but it makes a lion irresistibly sexy to the lionesses, researchers reported.
  • 玛格丽特却不落窠臼,她总是独个儿坐车到香榭丽舍大街去,尽量不人注意。她冬天裹着一条开司米大披肩,夏天穿着十分淡雅的长裙。
    It was not so with Marguerite. She always appeared alone on the Champs- Elysees, riding in her own carriage where she sat as unobtrusively as possible, enveloped on winter days in a large Indian shawl and, in summer, wearing the simplest dresses.
  • 从国外引最有专长,富有经验的人才,是有必要的。
    It has been unavoidable, and now even crucial, for Singapore to absorb experienced professionals from abroad.