容中英惯用例句:
| - 位于中心并且容易达到。
centrally located and easy to reach. - 後来她宽容了些, 让孩子们晚睡看电视.
Afterwards she relented and let the children stay up late to watch TV. - 这是人权领域内加强国际合作的重要内容,也是当前人权国际保护活动所面临的艰巨任务。
These are important aspects of international cooperation in the realm of human rights and an arduous task facing current international human rights protection activities. - 但是,属于文化领域的东西,一定要用马克思主义对它们的思想内容和表现方法进行分析、鉴别和批判。
But in learning things in the cultural realm, we must adopt a Marxist approach, analysing them, distinguishing the good from the bad and making a critical judgement about their ideological content and artistic form. - 这种干预、包办的方法在表面上可以使群众容易得到利益,但是妨害了群众的自觉性,使群众不会相信自己的伟大力量,更不能提高群众的觉悟达到政治斗争的阶段,这是有害的方式。
Through the government's interfering in and monopolizing of the struggle, the masses may reap some benefits the easy way, but it will prevent them from demonstrating their own initiative, thus from recognizing their own great strength and, moreover, from becoming aware of the need for a political struggle. Therefore, these methods are harmful. - 割穗机,收割台将某物体的头状物除去的人(物),尤指将谷物头部收割下来并送入货车或容器中的机器
One that removes a head from an object, especially a machine that reaps the heads of grain and passes them into a wagon or receptacle. - 人们意外发现了梦露18岁时拍摄的已有50个年头的录像和录音,这让人们进一步深入了解了梦露的内心世界:她悄悄地为孤儿捐赠慈善礼物,渴望赢得宗教和社会容忍。
The unexpected reappearance of a 50?year?old home movie, shot in Monroe's late teens,give a unique insight into her secret charitable gifts to orphans and to a desire to campaign for religious and social tolerance. - 用於比较级的形容词之後
after a comparative adj - 警察部门推断,如果那个罪犯是乘中午列车离开的,那就容易在终点站把他捉住。
The police reasoned out that if the criminal had left by the midday train, it would be easy to pick him up at the terminus. - 逻辑一门研究推理规律的科学,尤其是研究命题中区别于内容的结构和演绎推理中的方法和有效性
The study of the principles of reasoning, especially of the structure of propositions as distinguished from their content and of method and validity in deductive reasoning. - 现在中国反对改革的人不多,但在制定和实行具体政策的时候,总容易出现有一点留恋过去的情况,习惯的东西就起作用,就冒出来了。
There are not many in China who oppose reform. But in formulating and implementing specific policies, some people unintentionally reveal a yearning for the past. That's because old habits of thinking tend to reassert themselves. At the same time we have also encountered interference from the Right. - 当格林知道当局不容许他做选择时,他就造反了。
Mr. Green rebelled when he was told that the authorities permited him no choice. - 3.广播组织应享有权利禁止未经其许可而为的下列行为:将其广播以无线方式重播,将其广播固定,将已固定的内容复制,以及通过同样方式将其电视广播向公众传播。
3. Broadcasting organizations shall have the right to prohibit the following acts when undertaken without their authorization: the fixation, the reproduction of fixations, and the rebroadcasting by wireless means of broadcasts, as well as the communication to the public of television broadcasts of the same. - 我为我的粗心脸红,可是,为了表示我并不觉察到我的冒失,我赶紧加一句,“事实是,先生,前半夜我在——”说到这儿我又顿时停住了——我差点说出“阅读那些旧书”,那就表明我不但知道书中印刷的内容,也知道那些用笔写出的内容了。因此,我纠正自己,这样往下说——“在拼读刻在窗台上的名字。
I blushed at my inconsideration; but, without showing further consciousness of the offence, I hastened to add--`The truth is, sir, I passed the first part of the night in'--Here I stopped afresh--I was about to say perusing those old volumes', then it would have revealed my knowledge of their written, as well as their printed, contents: so, correcting myself, I went on, `in spelling over the name scratched on that window-ledge. - 供教徒日常祷告的主要清真寺共有4间,其中以港岛些利街清真寺历史最悠久。该寺建于十九世纪末,并于一九一五年重建,可容纳会众400人。
Four principal masajid are used daily for prayers. The oldest is the Jamia Masjidin Shelley Street on Hong Kong Island, which was established before the turn of the century and rebuilt in 1915. It can accommodate a congregation of 400. - 面对他的斥责我感到无地自容。
I stood abashed at his rebuke. - 在作家的思路中断重新构思的时候,在安排时间、揉和内容、重新开始的时候,逐步领悟到自己素材中的内容,而这些东西在他动笔时心中并不清楚。
In the breaking and remarking, in the timing, interweaving, beginning afresh, the writer comes to discern things in his material which were not consciously in his mind when he began. - 在作家的思路中断重新构思的时候,在安排时间、揉和内容、重新开始的时候,逐步领悟到自己素材中的内容,而这些东西在他动笔时心中并不清楚。
In the breaking and remarking,in the timing,interweaving,beginning afresh,the writer comes to discern things in his material which were not consciously in his mind when he began. - 这种转变是不容易的,需要重新学习。
It will not be easy to make these changes and we shall have to learn afresh. - 我回忆得起这个人的容貌。
I can recall the men 's feature. - 他的面容我已记不清楚了。
I could not recall his features distinctly. - 识别任务相对于回忆任务要容易得多。
Recognition tasks are much easier than recall tasks. - 在新闻的最后把主要内容概述一下
Recapped the headlines at the end of the news broadcast. - 容纳接受的能力;感受
Capacity to receive; receptivity. - 接受的起收受容纳作用的;愿意接受的
Functioning as a receiver; receptive. - 饲草架喂牲畜的容器
A receptacle for livestock feed. - 装饰品一种锥形的装饰品或容器
A cone-shaped ornament or receptacle. - 裁缝师傅放零碎下脚料的容器
A tailor's receptacle for discarded material. - 垃圾箱一个很大、通常为金属制盛垃圾的容器
A large, usually metal receptacle for trash. - 容器、洞穴或开口
A receptacle, a cavity, or an opening. - 圣水盆圣水容器;圣水钵
A receptacle for holy water; a stoup. - 承受器为某个具体目的而造的容器
A receptacle intended for a specific purpose.
|
|
|