中英慣用例句:
  • 位於中心並且易達到。
    centrally located and easy to reach.
  • 後來她寬了些, 讓孩子們晚睡看電視.
    Afterwards she relented and let the children stay up late to watch TV.
  • 這是人權領域內加強國際合作的重要內,也是當前人權國際保護活動所面臨的艱巨任務。
    These are important aspects of international cooperation in the realm of human rights and an arduous task facing current international human rights protection activities.
  • 但是,屬於文化領域的東西,一定要用馬剋思主義對它們的思想內和表現方法進行分析、鑒別和批判。
    But in learning things in the cultural realm, we must adopt a Marxist approach, analysing them, distinguishing the good from the bad and making a critical judgement about their ideological content and artistic form.
  • 這種幹預、包辦的方法在表面上可以使群衆易得到利益,但是妨害了群衆的自覺性,使群衆不會相信自己的偉大力量,更不能提高群衆的覺悟達到政治鬥爭的階段,這是有害的方式。
    Through the government's interfering in and monopolizing of the struggle, the masses may reap some benefits the easy way, but it will prevent them from demonstrating their own initiative, thus from recognizing their own great strength and, moreover, from becoming aware of the need for a political struggle. Therefore, these methods are harmful.
  • 割穗機,收割臺將某物體的頭狀物除去的人(物),尤指將𠔌物頭部收割下來並送入貨車或器中的機器
    One that removes a head from an object, especially a machine that reaps the heads of grain and passes them into a wagon or receptacle.
  • 人們意外發現了夢露18歲時拍攝的已有50個年頭的錄像和錄音,這讓人們進一步深入瞭解了夢露的內心世界:她悄悄地為孤兒捐贈慈善禮物,渴望贏得宗教和社會忍。
    The unexpected reappearance of a 50?year?old home movie, shot in Monroe's late teens,give a unique insight into her secret charitable gifts to orphans and to a desire to campaign for religious and social tolerance.
  • 用於比較級的形詞之後
    after a comparative adj
  • 警察部門推斷,如果那個罪犯是乘中午列車離開的,那就易在終點站把他捉住。
    The police reasoned out that if the criminal had left by the midday train, it would be easy to pick him up at the terminus.
  • 邏輯一門研究推理規律的科學,尤其是研究命題中區別於內的結構和演繹推理中的方法和有效性
    The study of the principles of reasoning, especially of the structure of propositions as distinguished from their content and of method and validity in deductive reasoning.
  • 現在中國反對改革的人不多,但在製定和實行具體政策的時候,總易出現有一點留戀過去的情況,習慣的東西就起作用,就冒出來了。
    There are not many in China who oppose reform. But in formulating and implementing specific policies, some people unintentionally reveal a yearning for the past. That's because old habits of thinking tend to reassert themselves. At the same time we have also encountered interference from the Right.
  • 當格林知道當局不許他做選擇時,他就造反了。
    Mr. Green rebelled when he was told that the authorities permited him no choice.
  • 3.廣播組織應享有權利禁止未經其許可而為的下列行為:將其廣播以無綫方式重播,將其廣播固定,將已固定的內復製,以及通過同樣方式將其電視廣播嚮公衆傳播。
    3. Broadcasting organizations shall have the right to prohibit the following acts when undertaken without their authorization: the fixation, the reproduction of fixations, and the rebroadcasting by wireless means of broadcasts, as well as the communication to the public of television broadcasts of the same.
  • 我為我的粗心臉紅,可是,為了表示我並不覺察到我的冒失,我趕緊加一句,“事實是,先生,前半夜我在——”說到這兒我又頓時停住了——我差點說出“閱讀那些舊書”,那就表明我不但知道書中印刷的內,也知道那些用筆寫出的內了。因此,我糾正自己,這樣往下說——“在拼讀刻在窗臺上的名字。
    I blushed at my inconsideration; but, without showing further consciousness of the offence, I hastened to add--`The truth is, sir, I passed the first part of the night in'--Here I stopped afresh--I was about to say perusing those old volumes', then it would have revealed my knowledge of their written, as well as their printed, contents: so, correcting myself, I went on, `in spelling over the name scratched on that window-ledge.
  • 供教徒日常禱告的主要清真寺共有4間,其中以港島些利街清真寺歷史最悠久。該寺建於十九世紀末,並於一九一五年重建,可納會衆400人。
    Four principal masajid are used daily for prayers. The oldest is the Jamia Masjidin Shelley Street on Hong Kong Island, which was established before the turn of the century and rebuilt in 1915. It can accommodate a congregation of 400.
  • 面對他的斥責我感到無地自
    I stood abashed at his rebuke.
  • 在作傢的思路中斷重新構思的時候,在安排時間、揉和內、重新開始的時候,逐步領悟到自己素材中的內,而這些東西在他動筆時心中並不清楚。
    In the breaking and remarking, in the timing, interweaving, beginning afresh, the writer comes to discern things in his material which were not consciously in his mind when he began.
  • 在作傢的思路中斷重新構思的時候,在安排時間、揉和內、重新開始的時候,逐步領悟到自己素材中的內,而這些東西在他動筆時心中並不清楚。
    In the breaking and remarking,in the timing,interweaving,beginning afresh,the writer comes to discern things in his material which were not consciously in his mind when he began.
  • 這種轉變是不易的,需要重新學習。
    It will not be easy to make these changes and we shall have to learn afresh.
  • 我回憶得起這個人的貌。
    I can recall the men 's feature.
  • 他的面我已記不清楚了。
    I could not recall his features distinctly.
  • 識別任務相對於回憶任務要易得多。
    Recognition tasks are much easier than recall tasks.
  • 在新聞的最後把主要內概述一下
    Recapped the headlines at the end of the news broadcast.
  • 納接受的能力;感受
    Capacity to receive; receptivity.
  • 接受的起收受納作用的;願意接受的
    Functioning as a receiver; receptive.
  • 飼草架喂牲畜的容器
    A receptacle for livestock feed.
  • 裝飾品一種錐形的裝飾品或
    A cone-shaped ornament or receptacle.
  • 裁縫師傅放零碎下腳料的
    A tailor's receptacle for discarded material.
  • 垃圾箱一個很大、通常為金屬製盛垃圾的
    A large, usually metal receptacle for trash.
  • 容器、洞穴或開口
    A receptacle, a cavity, or an opening.
  • 聖水盆聖水器;聖水鉢
    A receptacle for holy water; a stoup.
  • 承受器為某個具體目的而造的
    A receptacle intended for a specific purpose.