Chinese English Sentence:
  • 主人热情地招待了她的客人。
    The hostess made the agreeable to her quests.
  • 我发现她是个和蔼可亲的人。
    I find her a very agreeable woman.
  • (小89年入读莱佛士中。
    My daughter enrolled in Raffles Girls' School in 1989.
  • 1989年因小获亚细安奖学金而和新加坡结缘(小89年入读莱佛士中。
    In 1989, my daughter received an Asean Scholarship and I began to have association with Singapore.My daughter enrolled in Raffles Girls' School in 1989.
  • 全是一些令人感到沮丧的负面报道。所幸还有一则有如黑暗中指引明灯,令人感到鼓舞的正面新闻。莱佛士子中学以学生的福利为重,为了让一名患上计算障碍症的学生,和其他同学一起参加“o”水准考试,导致学校无法保持往年100%的骄人及格率。
    Against such depressing backdrop, the news report of the prestigious Raffles Girls' School placing the welfare of a student with learning disability above its academic excellence shone as a beacon worthy of emulation by others.By allowing this student to sit the O-level examination, the school failed to repeat its proud record of 100% passes.
  • 你的仆迟到一会儿,你用不着每次都发脾气。
    There is no need to get your rag out every time your maid comes a bit late.
  • 人人拿他朋友之事他。
    Everybody ragged him about his girlfriend.
  • 那个年轻的人打扮得花枝招展地去勾引男人。
    The young woman rags out to kill.
  • 他对愚蠢的小说家的刻薄评论;她刻毒的咒骂。
    his scathing remarks about silly lady novelists; her vituperative railing.
  • 年轻人越过门廊栏杆,将鲜花放在了老太太的膝间。
    Across the porch railing went the flowers, in to the lap of the old woman.
  • 这位年青子竭力不让自己跌下去,可是没有栏杆可抓,也没别的东西可抓。
    The young lady tried to stop herself from falling, but there was no railing or anything else to take hold of.
  • 切莉先于布莱尔到达德克萨斯,4月4日她在德州东北部城市达拉斯参加公益活动时对观众们说道:"我们的乳房在哺乳和性生活中都有很重要的作用,所以如果发现乳房中有了肿块,性魅力大打折扣,该会是多么痛苦啊!"
    Cherie, who arrived in Texas before her husband, told the audience in Dallas on Thursday: "We associate our breasts with our nurturing, our sexuality. To find a lump and to think of having that femininity removed is agonising."
  • 男人看得心动,人不相信自个儿的眼睛。
    While men watched agog, it was the women who couldn't believe their eyes.
  • 两个人聊了一会儿,都兴高采烈。随后,那个年轻人转身跑回到家人的身边。
    For a few moments, the two women chatted, both aglow with happiness, and then the young woman turned and ran back to her family.
  • 你可以从雨林中带走孩黛比,但是你没有办法让孩黛比忘掉雨林。
    You can take the girl out of the rainforest, but you can't take the rainforest out of the girl.
  • 从飞机上我们看见下面灯光闪烁的城市;祭坛上闪闪发光的铜器;闪烁的月亮下的涅瑞伊得斯神。
    from the plane we saw the city below agleam with lights; the gleaming brass on the altar; Nereids beneath the nitid moon.
  • 收集雨水:增强肯尼亚妇的能力
    Rainwater Harvesting:Empowering Women in Kenya
  • 养猪专业户张爱兰贷款养猪致富后,通过一环带一环,直接带动了400户妇养猪脱贫。
    A pig raiser Zhang Ailan, after getting rich with loans, directly helped 400 families to eliminate poverty by raising pigs.
  • 创业者对子期望最大,因为子被他们看作不但是族类的继承者,又是所创事业的一部分。
    They that are the first raisers of their houses, are most indulgent towards their children; beholding them as the continuance, not only of their kind, but of their work; and so both children and creatures.
  • 养马人培育和饲养马的
    A woman who breeds and raises horses.
  • 人会埋怨好多男人,而好人则只埋怨一个男人。
    A bad woman raises hell with a good many men while a good woman raises hell with only one.
  • 母亲孕育、生产或抚养和教育小孩的
    A woman who conceives, gives birth to, or raises and nurtures a child.
  • 们为获得选举权曾一连多年开展活动。
    Women had to agitate for the vote for many years before they finally got it.
  • 为选举权闹了很多年,终于获得了这种权利。
    Women had to agitate for vote for many years before they finally got it.
  • (王侯之家的妇)印度公主或王侯的妻子。
    (the feminine of raja) a Hindu princess or the wife of a raja.
  • 阿涅利曾是个跟世界上一些顶尖美们混在一起的浪荡公子,后来转而专心经商。
    Once a rakish companion to some of the world's most beautiful women,Agnelli later turned his mind to business.
  • 当这位老年演员告别演出时,剧场内充满着热情洋溢的气氛
    The air was charged with emotion when the aging actress made her final appearance on stage.
  • 在对妇时尚的抨击时可笑的偏离到其他问题上了;一本离题、枝蔓的书;他那离题的评论;这也说说那也说说的漫谈。
    amusingly digressive with satirical thrusts at women's fashions among other things; a rambling discursive book; his excursive remarks; a rambling speech about this and that.
  • 汤姆森说他从来不跟妇们胡闹。
    Thomson said he never ramped about with the women.
  • ??29岁的高桥真身的父亲说:“光天化日之下,我儿在东京最繁华的地段遇害,‘日本是安全的’这一神话在那一刻被打破了。”1999年9月,高桥真身在人潮涌动的商业区被一个狂暴冲撞的陌生人刺死。
    "My daughter died in Tokyo, which is supposed to be the safest city in the world, at the busiest place in the city, in the broad daylight," said the farther of Mami Takahashi, 29, who was stabbed to death by a stranger who rampaged through a crowded shopping district in September. "The myth that Japan is safe was destroyed at that moment."
  • 我小儿的衣服在房间里到处乱放。
    My little daughter's clothes are scattered about the room at random.
  • 我试着与我的新婿兰迪接触,我要给他一套老式的"你要好好待她"的讲话,但好象没有人让我得到这个机会。
    I tried to make contact with my new son-in-law, Randy. I wanted to give him the old " you-better-her-right speech" but no one seemed to let me get that close.