中英慣用例句:
  • 月前,所有的商店都大幅度地提高侈品的價格。
    Nowadays, all the stores hike up the price of luxury goods.
  • 她生活侈,需要金錢。
    She lives high off hog. She needs money.
  • 瓊斯一傢過着侈的生活。
    The Jones family lives high on the hog.
  • 他自從繼承遺産後過得很
    Lives high on the hog since getting his share of the inheritance.
  • 我們在度假期間過了整整兩周的侈生活。
    We lived high off the hog for two whole weeks while we were on holiday.
  • 什麽?!蜜月旅行是到歐洲兩個禮拜?多侈!
    What? ! They are going to europe for two week for their honeymoon? How extravagant!
  • 揮霍浪費的華、支出、持傢之道
    Wasteful luxury, expenditure, housekeeping
  • 懶惰和侈導致窮睏和貪欲。
    Idleness and luxury bring forth poverty and want.
  • 怒斥奢侈和懶惰
    Fulminate against luxury and idleness
  • 人們怒斥侈與懶惰行為。
    Many people are fulminating against luxury and idleness.
  • 把時間花在侈和閑散中的騎士(在宮廷中的地毯上而不是在戰場上被授予爵位)。
    a knight who spends his time in luxury and idleness (knighted on the carpet at court rather than on the field of battle).
  • 豪華的,侈的以侈豪華,尋歡作樂為特徵的,常常是放蕩糜爛的生活方式
    Characterized by a luxurious, pleasure-seeking, and often immoral way of life.
  • 這種缺乏耐心的急躁情緒在美國的飲食習慣方面則表現得最為突出,悠閑自在地坐下來吃頓飯似乎是一種侈。
    Nowhere is this impatience more evident than in American eating habits. Sitting down to a leisurely meal seems to be a luxury.
  • 但這在現階段的臺灣似乎已經成了一個日漸遙遠、甚至遙不可及的望。
    This goal, however, looks increasingly distant and unachievable in today’s Taiwan.
  • 但是娛樂或侈方面的消費,不論是懶惰者所為,還是勤勞者所為,因為生産既不是其目的,也不會因此而有任何進步,所以必須看作是非生産性的。不過,也許一定數量的享樂可以認為是必需的,因為缺了它,會使勞動達不到最高效率。
    But consumption on pleasures or luxuries, whether by the idle or by the industrious, since production is neither its object nor is in any way advanced by it, must be reckoned unproductive: with a reservation perhaps of a certain quantum of enjoyment which may be classed among necessaries, since anything short of it would not be consistent with the greatest efficiency of labour.
  • 現在是有點腫、散、驕、、惰。
    But bloating, laxity, conceit, extravagance and inertia are to be found in certain degrees.
  • 過去不是講五個字嗎,腫、散、驕、、惰,第一個字就是腫。
    Some time ago, I summed up the problems in the army as bloating, laxity, conceit, extravagance and inertia.
  • 我想了一下,有五個字:腫、散、驕、、惰。當然,全軍總的面貌不是這樣。
    I've thought these problems over and would like to sum them up in five words: bloating, laxity, conceit, extravagance and inertia. Of course, I don't mean that these five words present the general picture of the army.
  • 我們禁絶了一切侈品,限製了非必需品的輸入,同時組織根據地非必需品和多餘物品如藥材、草帽等等的輸出,以換取外來的物資。
    We have banned all kinds of luxuries and restricted the inflow of nonessentials. At the same time, we have organized the outflow of nonessentials and surplus goods from the base areas, such as medicinal herbs and straw hats, in exchange for goods from the outside.
  • 這裏沒有外來的洋油、香煙、肥皂和侈品,自製的香煙等已夠本區供給有餘,且有部分的出品,如布匹、毛巾等棉織物和紙張,能夠往外運銷。
    No kerosene, cigarettes, soap and luxuries are imported here. We make our own cigarettes and other items, and have enough and to spare. For example, we export a part of our products, such as cloth, towels, other cotton textiles and paper.
  • 想嫁給一個百萬富翁為的是過上舒適侈的生活。
    She wants to marry a millionaire so as to be lapped in luxury.
  • 一位崇尚華的拉斯維加斯企業傢開了一傢別出心裁的貓狗酒店。當主人們漫步在拉斯維加斯大道上的時候,他們高貴的寵物則可以舒適地躺在産自東方的地毯上休憩,看電視,按照它們自己的方式進行交際。
    A Las Vegas entrepreneur pushing the definition of luxury is opening a dog and cat hotel where precious pets can rest on Oriental rugs, watch television, and socialize with their own set while their masters frolic on the Las Vegas Strip.
  • 現在不是侈花錢買新立體音響的時候。
    This is no time to lash out on a new stereo.
  • 這個鄉下姑娘不習慣他們侈的生活方式。
    The country girl was not used to their lavish mode of living.
  • 奢侈地遊樂一番
    Entertained on a lavish scale.
  • 浪費,揮霍侈的或無限製的花費;
    Lavish or unrestrained expense; extravagance.
  • 她不習慣他們侈的生活方式。
    She was not used to their lavish mode of living.
  • 晚餐吃得很侈浪費衹是為了面子上好看
    Spent lavishly on dinner just for effect.
  • 對……徵收附加稅例如對超過一定價格的商品徵收侈品稅。
    levy an extra tax on, such as a luxury tax on items that cost more than a certain amount.
  • 侈的沉溺於淫蕩華的
    Given to licentious and profligate luxury.
  • 毫不顧忌地過着華的生活
    Lived in unashamed luxury.
  • 亞洲北部的貂,有華的深褐色皮毛。
    marten of North Asian forests having luxuriant dark brown fur.