培中英惯用例句:
| - 刘博士研究人造子宫的过程是:从子宫内膜上剥离细胞,然后在能起生物降解作用的物质支架上培育这些细胞。
Liu's work involves removing cells from the endometrium, the lining of the womb, then growing layers of these cells on scaffolds of biodegradable material. - 近五年来,全国有7.5亿人参加了各种形式的学法活动;共举办省部级领导专题法制讲座280多次,参加讲座的省部级领导1.2万人次;经过正规法律培训的地厅级领导达18.4万人次。
Some 750 million people in China have participated in activities involving the study of laws, over 280 special lectures on the legal system for leaders at the provincial or ministerial level have been held with an accumulative total of 12,000 participants, and 184,000 leaders at the prefectural or departmental level have received regular legal training in the past five years. - 新加坡是个弹丸小国,人力资源非常有限,因此要培养出一个奥运或世界冠军,确实是很不容易的事。
As a small nation with scarce human resources, it is no easy task to nurture an Olympic or world champion. - 欧亚大陆栽培的一种灌木,花淡黄白色、成对生,果实深红色。
cultivated Eurasian shrub with twin yellowish-white flowers and scarlet fruit. - 长有甜的绯红色果实的北美野生草莓;多种人工栽培草莓之源。
North American wild strawberry with sweet scarlet fruit; a source of many cultivated strawberries. - 陆军部和海军部各自积累了不断增长的威望,这种威望培育了小集团主义精神。
The War and Navy departments each accumulated growing prestige which fostered the spirit of the old school tie. - 多读和多说英语,英语能力就会培养起来。
English skills will accrue to you from speaking and reading a lot. - 教导所为所员提供半天课堂学习和半天职业训练,此外还藉着童军训练、香港青年奖励计划的活动和外展训练,让所员接受个性发展培训。
They attend half-day educational classes and receive half-day vocational training. They also receive character development training in the form of scouting/guiding, Hong Kong Young People Award activities and Outward Bound training. - 当然成员包括本港所有师资培训机构的代表、香港学术评审局总干事及政府人员。
The ex officio members include representatives of all the local teacher training institutes, the Executive Director of the Hong Kong Council for Academic Accreditation, and government officials. - 截至一九九七年三月底,超过5500名教练参加了香港教练培训计划的重点项目──香港教练级别评定计划,他们分别来自41个体育总会及属于49个不同运动项目。
By the end of March 1997, more than 5500 coaches from 41 NSAs in 49 different disciplines had participated in one of its major components, the Hong Kong Coach Accreditation Programme. - 在广东商学院接受会计方面的专门培训,并有三年在会计部门的实际经验。喜欢和别人一同工作。负责可靠。
Special training in accounting at Guangdong College of Commerce and three years of practical experience in accounting environment. Enjoy working with people. Responsible and reliable. - 他是经过培训的会计师。
He is a trained accountant. - 例如在江苏境内,应不顾顾祝同、冷欣、韩德勤⑵等反共分子的批评、限制和压迫,西起南京,东至海边,南至杭州,北至徐州,尽可能迅速地并有步骤有计划地将一切可能控制的区域控制在我们手中,独立自主地扩大军队,建立政权,设立财政机关,征收抗日捐税,设立经济机关,发展农工商业,开办各种学校,大批培养干部。
In Kiangsu Province, for example, despite the verbal attacks and the restrictions and oppression by anti-Communist elements such as Ku Chu-tung, Leng Hsin and Han Teh-chin,[2] we should gain control of as many districts as possible from Nanking in the west to the seacoast in the east and from Hangchow in the south to Hsuchow in the north, and do so as fast as possible and yet steadily and systematically;and we should independently expand the armed forces, establish organs of political power, set up fiscal offices to levy taxes for resistance to Japan and economic agencies to promote agriculture, industry and commerce, and open up schools of various kinds to train large numbers of cadres. - 海事处海员发证组负责监察海员培训和考核申领合格证书的考生。
The Marine Department's Seafarers' Certification Section monitors training provided to seafarers and examines candidates for certificates of competency. - 为全面实施《1978年国际海员培训、发证和值班标准公约》及其1995年修正案,有关措施均已付诸实行。
Measures have been taken to give full effect to the International Convention on Standards of Training, Certification and Watch keeping for Seafarers 1978 and its 1995 amendment. - 一九九八年,香港对国际海事组织所作贡献,主要在于海员培训与发证标准、散装货轮安全、无线电通讯、修订《高速船安全守则》、航行安全、防火、防止污染和责任限制相关事宜等范畴。
Hong Kong's main contributions at IMO in 1998 concerned standards of training and certification for seafarers, bulk carrier safety, radio communications, revision of high speed craft code, safety of navigation, fire protection, prevention of pollution and limitation of liability related matters. - 中国先后加入了国际海事组织制定的30多项公约,其中包括《1965年便利国际海上运输公约》、《1990年国际油污防备、反应和合作公约》、《1995年海员培训、发证和值班标准国际公约》、《1974年国际海上人命安全公约》、《1973/78年国际防止船舶造成污染公约》及其有关修正案、《1974年海上旅客及其行李运输雅典公约》、《统一船舶碰撞某些法律规定的国际公约》等国际公约。
China has also acceded to the 30-some conventions formulated by the IMO, such as the 1965 Convention on Facilitation of International Maritime Traffic, 1990 International Convention on Oil Pollution Preparedness, Response and Cooperation, International Convention on Standards of Training, Certification and Watchkeeping for Seafarers, 1978, As Amended, 1974 International Convention for the Safety of Life at Sea, International Convention for the Prevention of Pollution from Ships, 1973, as modified by the protocol of 1978 relating thereto (MARPOL, or 73/78 Convention on Pollution Convention), Athens Convention Relating to the Carriage of Passengers and Their Luggage by Sea, 1974, and International Convention for the Unification of Certain Rules of Law with Respect to Collision Between Vessels. - 最初在锡利哈姆(威尔士)培育的威尔士猎犬。
a Welsh terrier first bred in Sealyham (Wales). - 按经济规律办事,就要培养一批能按经济规律办事的人。
If we want to do our work according to economic law, we should train people to act accordingly. - 生物动力学有机物栽培和作物培养的一种方法,需要考虑如行星作用和季节轮换等因素
A method of organic gardening and crop cultivation in which certain factors, such as planetary and seasonal cycles, are considered. - 任秘书的工作人员、秘书工作、秘书培训、秘书专科学校
Secretarial staff, duties, training, colleges - 这些幻想得到了很好的培养。
this illusion has been sedulously fostered. - 野生或人工栽培的甜樱桃品种,树干可用作嫁接。
wild or seedling sweet cherry used as stock for grafting. - 浅箱,浅苗床培植种子或秧苗用的浅框架或浅箱
A shallow frame or box for seeds or seedlings. - 缎英一种欧洲植物(一年生缎花属一年生缎花),栽培价值在于其紫色芳香的花和扁圆的、银白色的纸质荚果
A European plant(Lunaria annua) cultivated for its fragrant purplish flowers and round, flat, papery, silver-white seedpods. - 香草,香子兰兰花科中各种各样香子兰属的美洲热带藤本植物中的一种,尤其是扁叶香子兰,因其可提取调味剂的细长心皮而培育
Any of various tropical American vines of the genus Vanilla in the orchid family, especially V. planifolia, cultivated for its long narrow seedpods from which a flavoring agent is obtained. - 创办劳动就业服务企业,开展劳动就业服务;扩大职业培训规模,提高劳动者的素质,为劳动者提供尽可能多的就业机会。
Labor companies have been established in the service of job-seekers, and vocational training has been expanded to improve the laborer's qualities and provide them with as many job opportunities as possible. - 换句话说,即使是一些看起来很简单的由上一代遗传下来的天赋也需要后天的培养。”
In other words, even in seemingly simple inherited abilities, nurture has a role to play." - 今冬明春防洪工程建设的重点是以欠高堤段加高培厚、基础防渗、迎流顶冲部位堤面防护、崩岸治理、穿堤建筑物及病险水库除险加固等为重点,根据堤防的重要性,按照轻重缓急分步实施。
The focus of dyke construction this winter and next spring will be the increase of height and thickness of some low dykes, seepage prevention of foundation, surface protection of dykes on the sections of flow-ward side and against-flow side, slump banks harassment, strengthening and removal of danger for the bank-crossing structures and risky reservoirs. The construction will be in stages and in the order of importance and urgency according to the importance of the dykes. - 他们挑选了12个女孩让老吴培养。
They selected twelve girls to be Old Wu's trainees. - 我深信贵学院必能完成使命,成为香港,甚至亚太区内卓越的师资培训和持续专业发展中心。
I strongly believe that the Institute is able to fulfil its tasks and earn the acclaim as a centre of excellence for teacher education and continuing and professional education in Hong Kong as well as the Asia-Pacific Region. - 选择培育的小匐犬,耳朵直立,皮毛长而柔滑。
selectively bred small Skye terrier with erect ears and a long silky coat.
|
|
|