吹中英惯用例句:
| - 北风吹得他们浑身打颤。
The north wind set them shivering. - 炫耀试图打动别人的、夸耀的展示;自吹自擂的卖弄
Pretentious display meant to impress others; boastful showiness. - 吹哨子,鸣汽笛通过吹击或通过某种装置而发出清晰、尖厉而刺耳的乐音
To produce a clear, shrill, sharp musical sound by blowing on or through a device. - 横风行驶吹横风时行船的航程
The tack of a sailing vessel with the wind abeam. - 横风航驶风横着吹时行船
To sail with the wind abeam. - 窗板被风吹得来回作响,我们用钉子把它反着钉在墙上了。
The shutter kept banging to and fro in the wind, so we nailed it back against the wall. - 经过了风吹雨打,房子仍立在那儿,连屋顶和百叶窗都没有裂缝和漏洞。
Proof against wind and weather, the house still stands there without even breaches in the roof of shuttered windows. - 夏洛克:[向安冬尼奥]您好,好先生:是哪一阵好风把尊驾吹了来啦?
Shylock [To Antonio] Rest you fair, good signor; Your worship was the last man in our mouths. - 他专心一意地吹着口哨,突然一个躺在人行道上的流浪汉吸引住他的目光。
Lost in the tune, he came suddenly upon a homeless bum lying in the midst of the sidewalk. - 用口哨声或吹哨发信号(如召集)的动作。
the act of signalling (e.g., summoning) by whistling or blowing a whistle. - 会前,英印政府派驻锡金政治专员柏尔单独会晤西藏地方政府参加会议的代表夏扎伦青,向他鼓吹“宗主权”具有“独立”的含义。
Before the conference, Charles Bell political officer sent to Sikkim by the British-Indian government, privately met with Lon-chen Shatra, the representative of the Tibetan local government to the conference. Bell trumpeted to Lon-chen Shatra that "suzerainty" implied "independence." - 他们在吹这种风的情况下,换成逆帆来保持既定航线。
They laid the sails aback to stay on course in that wind. - 弥漫的烟尘使骑手窒息;吹散的尘土堆积在窗台上。
blown clouds of dust choked the riders; blown soil mounded on the window sill. - 西蒙拿起长笛开始吹奏。
Simon picked up the flute and began playing. - 西蒙总是吹嘘自己在高尔夫球场上的杰出才能。
Simon's always talking big about his prowess on the golf course. - 在弹子戏中,琼斯不费吹灰之力赢了。
Jones simply walked over at billiards. - 庞得贝最令人气愤的性格是:他不仅自吹自擂,而且诱导别人来称赞自己。
It was one of the most exasperating attributes of Bounderby that he not only sang his own praises but stimulated other men to sing them. (Ch. Dickens, Hard Times) - 汤姆吹他溜冰很棒,但是当地摔倒后,他就感到难为情了。
Tom boasted that he was a good skater, but after he fell, he laughed on the other side of his mouth. - 把某人吹捧上天;用赞美之辞把某人夸得几乎要上天。
exalt to the skies; lift to the skies or to heaven with praise. - 他们把“缓和”、“和平”、“安全”吹得天花乱坠。
They have lauded “detente” “peace” and “security” to the skies. - 他熟练地吹奏了那笛子。
He has skillfully played that flute. - 一阵大风吹走了我的帽子。
A gust of wind blew my hat off. - 风吹落了我的帽子。
The wind blew my hat off. - 我们享受着湖面上吹来的凉爽微风。
We are enjoying the cool breeze that comes from the lake. - 她的裙子让风吹得鼓起来了。
Her skirt ballooned in the wind. - 第二是处处力求隐蔽,不夸张、不暴露、不大吹大擂,使敌人捉摸不住而麻痹起来。
They should also act in secret, not exposing themselves by ostentatiously parading their strength, so that the enemy can never find their whereabouts and will slacken his vigilance. - 他爸爸两年前就吹灯了.
His dad snuffed it a couple of years ago. - 一阵风吹来,使小船顺风前进。
A slant of wind favoured the boat. - 从房屋那头有几棵矮小的枞树过度倾斜,还有那一排瘦削的荆棘都向着一个方向伸展枝条,仿佛在向太阳乞讨温暖,就可以猜想到北风吹过的威力了。
one may guess the power of the north wind blowing over the edge, by the excessive slant of a few stunted firs at the end of the house; and by a range of gaunt thorns all stretching their limbs one way, as if craving alms of the sun. - “你们到底想干什么—是像往常一样互相吹捧一番,还是至少认真一次?”
"And what are you up to exactly—slapping each other on the back as usual, or are you taking it seriously for once?" - 主帆在风中吹动拍打,发出雷鸣般的响声。
The main sail is blown and slating with a noise like thunder. - 他们毁灭中国的文化机关,焚毁中国的民族典籍,屠杀与监禁爱国的文化人、知识分子和青年学生,建立汉奸文化机关,豢养一批汉奸文人,鼓吹东洋文化,灌输“中日亲善”、“共存共荣”、“东亚新秩序”等奴化思想,培养奴化人才。
They are destroying China's cultural institutions, burning Chinese books and records, killing or imprisoning patriotic men of letters, intellectuals, students and youths, establishing cultural institutions of Chinese collaborators, grooming men of letters among them, preaching Japanese culture, instilling the Chinese people with ideas of "Sino-Japanese goodwill", "coexistence and co-prosperity" and "a new order in East Asia", and training the Chinese to be a slavish people.
|
|
|