双中英慣用例句:
| - 其幾何印紋與新石器時代晚期陶器的幾何圖案一脈相承,但其中的"雙f"夔紋,則是這時期區內的著名特有紋飾。
This so-called hard geometric ware is decorated with designs, many of which are reminiscent of the geometric patterns of the late Neolithic period, but with their own distinctive style, including the 'Kui-dragon' or 'double F' pattern so characteristic of the region during this period. - 然而分析傢說,雙職工父母的出現、子女數目減少並“被寵壞”、人員流動性的增加、物質主義,以及家庭的團體權威的喪失致使違法行為有增無減。
Instead, say analysts, the advent of two working parents, fewer and "spoiled" children, increased mobility, materialism and the loss of family and community authority have led to higher lawlessness. - 這一年春天,他在妻子與拉羅哲·馬底歐幽會時出其不意地將他們捉了雙。
That spring he surprised his wife and Laroche-Mathieu at a rendezvous. - 韓進這次與港務集團續約,正是因為該集團提出了雙贏的政策。
And it has managed to get Hanjin to renew its contract precisely because of this policy. - 截至一九九八年十二月底,繳交倍半租金、雙倍租金或市值租金的租戶約有22000戶。
At the end of December 1998, some 22000 households were either paying 1.5 times standard rent, double standard rent or market rent. - 但即使由伴侶雙方共同撫養幼子長大的物種,一方也可能離去,留下另一方承擔撫養義務。
But even in those where both partners help to raise their young to adulthood, one may still decide to leave the other holding the baby. - 小報始終進行着追蹤報道:先是夫婦二人的分居,隨後是雙方竟相努力贏得公衆的支持,接下來是戴安娜和查爾斯雙雙在電視上對婚外戀供認不諱。
The tabloid fodder kept coming: There was the royal separation, the two camps' attempts to woo the public, the televised admissions by both Charles and Diana of adultery. - 通姦關係,一種通姦關係或性關係,在此關係中,一方或雙方已與另一個人結婚。
Adulterous relationship, a sexual relationship where one party (or both parties) is married to someone else. - “雙學雙比”活動歷經十年,以其鮮明的時代特徵、豐富的活動內容、顯著的社會效果,得到了國務院領導的充分肯定,各級政府的有力支持和廣大農村婦女的普遍歡迎,成為在農村婦女中持續時間長、參與範圍廣、社會反響大的一項成功的群衆實踐活動。
With its distinctive modern features, abundant activities and prominent social effect, "Learning and Competing Campaign" so far has undergone ten years and fully affirmed by leaders of the State Council. It has been strongly supported by governments and well received among women in rural areas. With a wide-ranging participation, this mass practice has proved a successful one sustaining long among rural women and evoking great repercussions in society. - 那可不可以換一雙大一點的?
Then, can you replace them with a larger size? - 一對可愛的雙胞胎
An adorable set of twins. - 當我看了《雙》片,在那裏面他飾演一個如此壓抑的角色,我想:'他要逃跑了……
Once I saw Eyes, where he is such a repressed character, I thought, 'He's going to be running for this… - 一八四○年以後,由於西方列強的入侵,中國逐漸成為半殖民地半封建社會,中國人民受到帝國主義、封建主義的雙重壓迫。
After 1840, the invasion by Western imperialist powers reduced China to the status of semi-colonial and semi-feudal society and subjected the Chinese people to twofold repression by imperialism and feudalism. - 投機者多得很,他們買下土地,擱置一兩個月後又以雙倍的價格賣出去。
Speculators are thick on the ground. They buy up land, sit on it for a month or two and resell for twice what they paid. - 改革開放以來,中國造林步伐加快,數量逐年增加,質量不斷提高,實現了森林年生長量超過年消耗量,初步扭轉了長期以來森林蓄積量持續下降的局面,進入了森林面積和蓄積量“雙增長”的階段。
Since the reform and opening up the afforestation efforts have been quickened, with the quantity increased annually and the quality improved continuously, thus basically eliminating the deficit in forest reserves which had existed for a long period, while the growth of forests has begun to exceed consumption. As a result, the era of increase both in forest acreage and reserve has dawned. - 改革開放以來,中國造林步伐加快,數量逐年增加,質量不斷提高,實現了森林年生長量超過年消耗量,初步扭轉了長期以來森林蓄積量持續下降的局面,進入了森林面積和蓄積量“雙增長”的階段。
Since the reform and opening up the afforestation efforts have been quickened, with the quantity increased annually and the quality improved continuously, thus basically eliminating the deficit in forest reserves which had existed for a long period, while the growth of forests has begun to exceed consumption. As a result, the era of increase both in forest acreage and reserve has dawned on the country. - 雙方都把後備部隊投入了戰鬥,緊接着一場激戰開始了。
Each side committed its reserves and a pitched battle followed. - 我,一個盲人,可以給那些能看見的人一個提示---對想充分利用視力天賦的人的一個忠告:用你的雙眼,就好像你明天就會遭緻失明一樣。
I who am blind can give one hint to those who see--one admonition to those who would make full use of the gift of sight: Use your eyes as if tomorrow you would be stricken blind. - 我想把這雙鞋打個掌[換換底]。
I want these shoes resoled. - 早年與近年的語言心理研究都顯示,學雙語的兒童,思想結構比衹學單語的兒童復雜。
Psychological studies show that bilingual children are more resourceful and complex intellectually when compared with their monolingual peers. - 早年與近年的語言心理研究都顯示,學雙語的兒童,思想結構比衹學單語的兒童復雜。
Earlier and recent psychological studies show that bilingual children are more resourceful and complex intellectually when compared with their monolingual peers. - 他非常敬重科學家,更敬重無知識的人,在雙方並重之下,每當夏季黃昏,他總提着一把緑漆白鐵噴壺去澆他的花畦。
He respected learned men greatly; he respected the ignorant still more; and, without ever failing in these two respects, he watered his flower-beds every summer evening with a tin watering-pot painted green. - 琳達對雙親很尊敬。
Linda is respectful toward her parents. - 簽約雙方都應履行各自的合同義務。
Both parties shall fulfil their respective contract obligation. - 兩國在資源結構、産業結構、消費水平等方面的差異,决定了雙方經濟具有較強的互補性。
The differences in our respective resource composition, industrial structure and consumption levels testify the strong complementarity between our two economies. - 中巴的登記車隊有雙層巴士718輛和單層巴士28輛,其中分別有181輛和28輛為空調巴士。
Its registered fleet comprised 718 double-deck buses and 28 single-deck buses, of which 181 and 28 were air-conditioned respectively. - 亞洲市場需求重現,以及美國和歐洲繼續吸納進口貨物,促使本港出口貨物在下半年錄得雙位數字增長。
Driven by the resurgence in demand in the Asian markets as well as by sustained import absorption in the United States and Europe, exports of goods accelerated to double-digit growth in the latter part of the year. - 抗日戰爭勝利後,兩黨本應繼續攜手,共肩振興中華大業,惟當時以蔣介石為首的國民黨集團依仗美國的支持,置全國人民渴望和平與建設獨立、民主、富強的新中國的強烈願望於不顧,撕毀國共兩黨簽訂的《雙十協定》,發動了全國規模的反人民內戰。
After victory of the war the two Parties should have joined hands to work for the resurgence of China. But the Kuomintang clique headed by Chiang Kaishek flouted the people's fervent aspirations for peace and for building an independent, democratic and prosperous new China. Relying on U.S. support, this clique tore up the 10 October 1945 agreement between the two Parties and launched an all-out anti-popular civil war. - 這些短襪零售價格5美元一雙。
These socks retail at $ 5 a pair. - 雙方各持一份,每一份都應由雙方共同簽字。
both parties should sign each copy, and each party should retain a copy. - 不能采取雙重標準,以防止核擴散為藉口限製和損害發展中國傢和平利用核能。
There must not be a double standard whereby anti-nuclear proliferation is used as a pretext to limit or retard the peaceful use of nuclear energy by developing nations. - 中國同時認為,防止核擴散不能無視各國、特別是廣大發展中國傢和平利用核能的正當權益和要求,更不能采取雙重標準,以防止核擴散為藉口限製和損害發展中國傢和平利用核能。
At the same time, China holds that preventing the proliferation of nuclear weapons should not proceed without due regard for the just rights and interests of all countries in the peaceful use of nuclear energy, particularly in the case of developing countries. There must not be a double standard whereby anti-nuclear proliferation is used as a pretext to limit or retard the peaceful use of nuclear energy by developing nations.
|
|
|