中英惯用例句:
  • 我断然拒绝加他们的招待会。
    I flatly refused to attend their reception.
  • ?阿富汗塔利班运动于3月26日解除禁令,允许外界观被彻底毁坏的巴米扬巨佛遗址。
    Afghanistan's ruling Taliban movement lifted their ban on Mar.26,allowing outsiders to see the almost total obliteration of Bamiyan Buddhas.
  • 3.在议院休会期间,如遇有职位出缺,总统有权任命官员补充缺额,任期於议院下届会议结束时终结。
    Clause 3:The President shall have Power to fill up all Vacancies that may happen during the Recess of the Senate, by granting Commissions which shall expire at the End of their next Session.
  • 参议院午后休会。
    The senate recessed at the end of the afternoon.
  • 因抗议苏联入侵阿富汗,只有81个国家加。
    Only 81 countries participated in those games because of a boycott against the Soviet invasion of Afghanistan.
  • 扎卡威是个出生在约旦的巴勒斯坦人,十多年前曾在阿富汗加过战争。
    Zarqawi, a Palestinian born in Jordan, fought in the Afghan war more than a decade ago.
  • 将此信息复制到下列空格内,作为工作或重新设置时的考备份。
    Copy this information into the space provided below as a backup reference for service or reconfiguration.
  • 今天正赶上“把女儿带到工作场所活动日”。数百万9到15岁的女孩子拥入全国各地的工作场所。在过去5年内许多活动的加者说这种与已经产生了影响,那就是有助于孩子们选择职业或重新考虑职业的选择,而且还使孩子们更富于进取心。
    As millions of girls 9 to 15 years of age invaded workplaces all across the country today on Take Our Daughters to Work Day, many of the participants over the last five years say the experience has made an impression that helped them pick a career or reconsider career choices, and become more ambitious.
  • 在计算机安全技术中,一种考值或算法,用以表示专用代码中的数据,或通过类似的这种表达式,重新构造出原始信息。
    In computer security, the reference or algorithm necessary to represent data in a privacy code or to reconstruct the original from such a representation.
  • 这一机构将从一开始就为伊拉克人提供与自己国家的经济和政治重建的条件。
    It will provide a means for Iraqis to participate in the economic and political reconstruction of their country from the outset.
  • 议会会议延期,下院或上院或议院或上议院休会到次日如开的行为
    Act of ending a sit of the house of commons or house of lord or house of representative or senate, which will reconvene on the following day
  • 加游戏或其他的娱乐活动。
    taking part in a game or sport or other recreation.
  • 香港虽然大部分属市区范围,但市民仍有很多机会与户外康乐活动。
    Despite Hong Kong's dense urban environment, opportunities for outdoor recreation are not lacking.
  • 根据需要,也可吸收女性公民加基干民兵。
    The primary militia may recruit female citizens when necessary.
  • 整风运动是我们建党的百年大计,每个同志都要自觉地加。
    The rectification movement is of vital and lasting importance for building our Party, so every comrade should become involved.
  • 彭德怀同志说:没有自身加整风的人,是不会认识整风的重要的。
    Comrade Peng Dehuai said that anyone who does not take part in the rectification movement will not understand its importance.
  • 她坚持每天加弥撒,并且对那些在她的拍摄现场骂骂咧咧的演员处以罚款,因此她品行端正是出了名的。
    Despite her famous rectitude --she attended Mass daily and fined actors who cursed on her set.
  • 把子程序或数据嵌入不同层次的其它子程序或数据之中,使不同层次的子程序或数据可以被递归地执行或存取。阅nestedcommand。
    To embed subrou tines or data in other subroutines or data at a different hierarchical level such that the different level of routines or data can be executed or accessed recur sively.
  • 3.前述之议员及众议员,各州州议会议员,合众国政府及各州政府之一切行政及司法官员,均应宣誓或誓愿拥护本宪法;
    Clause 3:The Senators and Representatives before mentioned, and the Members of the several State Legislatures, and all executive and judicial Officers, both of the United States and of the several States, shall be bound by Oath or Affirmation, to support this Constitution;
  • 在开庭审理弹劾案时,议员们均应宣誓或誓愿。
    When sitting for that Purpose, they shall be on Oath or Affirmation.
  • 他从当铺赎回他唯一的一件上衣去加婚礼。
    He redeemed his one and only suit from pawn to attend a wedding.
  • 汤姆出言不逊的恶习简直不可救药。没人愿请他加聚会了。
    Tom's swearing is beyond redemption; no one invites him to party any more.
  • 对未加叛乱的农奴的土地和其他生产资料实行赎买政策,1300多户未加叛乱的农奴主和代理人的90万克土地和82万多头牲畜由国家支付赎买金4500多万元。
    A policy of redemption was introduced with regard to the land and other means of production of serf-owners who did not participate in the rebellion. The 900,000 ke of land and over 820,000 head of livestock of the 1,300 serf-owners and their agents, who did not participate in the rebellion, were redeemed by the state at a cost topping 45 million yuan.
  • 年内,因应自愿退休计划而出现的职位调派和职务转变,培训处继续全力提供协助,举办了四百多个研讨会和课程,内容包括资讯科技、语文、办公室程序、主管人员辅导技巧和思维改革等,加人数超过9000人。
    In this regard, the momentum to help redeployment and job transition of staff affected by the VR exercise was sustained during the year. Over 400 seminars/courses on various areas including information technology, languages, office procedures, counselling skills for supervisors and mindset change were offered to more than 9 000 staff.
  • 该会也透过市区改善计划,与市区旧楼重建工作。
    The HKHS is also involved in the redevelopment of old buildings in urban areas through its Urban Improvement Scheme.
  • 为了协助私营机构与市区重建,当局制定了《土地(为重新发展而强制售卖)条例》。
    In order to facilitate private sector participation in urban renewal, the government introduced the Land (Compulsory Sale for Redevelopment) Bill, which was passed into legislation in April 1998.
  • 为鼓励受整体重建计划影响的租户和平房区清拆户自置居所,房屋委员会于一九九八年九月推行重建置业计划,让合资格的申请人在购买居屋或私人建居屋单位时,可在六年内获发按揭还款补助金,总额最高可达162,000元。
    The Mortgage Subsidy Scheme was implemented in September 1998 to promote home ownership among tenants affected by the HKHA's Comprehensive Redevelopment Programme and households affected by Cottage Area clearance exercises. Under the scheme, eligible applicants buying HOS or PSPS flats are given a mortgage subsidy of up to $162,000 over a period of six years.
  • 该次讨论被看作是议员森·帕蒂·d·瓦什想要为自己提出的修正法案寻求支持的举措。该修正法案旨在建议布什总统将用于"婚姻激励"政策的钱转而用于"对那些极端弱势家庭提供帮助",比如那些过早"为人父母"的青少年,或是那些照顾残疾儿童的人们等。
    The event was called to drum up support for a Senate amendment that would redirect Bush's marriage-incentives money to other programs that ''strengthen protections for the most disadvantaged families,'' such as teen parents and those who care for disabled children.
  • 企业下岗人员的安置主要是在企业中建立再就业服务中心,再就业服务中心与进入中心的下岗职工签订托管合同,为其发放基本生活费,缴纳养老、医疗等社会保险费用,组织加职业指导和再就业培训,引导和帮助他们实现再就业。
    The redirection of laid off workers will chiefly rely on the reemployment service center established by each enterprise. The centers will sign entrusted care contracts with laid-off workers and pay them allowance, and pension, medical and other social insurance costs for them. In addition, the centers should provide employment guidance and training and help laid-off workers find jobs.
  • 她重新发现到,儒家思想教导人类应积极地与社会,而不是默默地接受社会现状。
    Specifically, she rediscovered that the Confucian way of learning to be human involves active participation in society rather than passive acceptance of the status.
  • 她重新发现到,儒家思想教导人类应积极地与社会,而不是默默地接受社会现状。
    Specifically, she rediscovered that the Confucian way of learning to be human involves active participation in society rather than passive acceptance of the status quo.
  • 我们发动人民的生产热忱,反对懒汉,组织劳动力并实行调剂,改良种子,解决牲畜农具的需要,发动儿童拾粪,号召妇女加生产,调解租佃关系和主雇关系,以及发动植树、修渠、打井、造水车等事业,所有这些,无一不是非常具体的工作。
    We arouse the people's enthusiasm for production work, criticize idleness, organize and redistribute the labour force, improve seed strains, supply the necessary draught animals and farm tools, mobilize children to collect manure, call upon women to participate in production work, mediate between landlords and tenants and between employers and employees, mobilize the people to plant trees, build irrigation ditches, dig wells, make waterwheels, and so on. These are all very concrete jobs.