中英惯用例句:
  • 衔位于少将之下的将官。
    a general officer ranking below a major general.
  • (英国)一个衔低于中尉的官。
    (British) an officer ranking next below a lieutenant.
  • 人民解放的干部包括官和文职干部。
    Cadres of the PLA include officers and non-ranking cadres.
  • 一个衔在海陆战队上士之上的士官。
    a noncommissioned officer ranking above a staff sergeant in the marines.
  • 除了食物的数量大大增加以外,质量和品种也大大改善和增加了,与此同时,食物以外的便利品和奢侈品不再只限于供人数很少的富裕阶级享用,已大量普及到很多日益扩大的社会阶层手中.这种社会的集体财力是空前巨大的,可以用来作一番惊人的事业:例如供养舰队和队,修建公共工程,不论是有用的还是装饰性的;
    Besides this great increase in the quantity of food, it has greatly improved in quality and variety; while conveniences and luxuries, other than food, are no longer limited to a small and opulent class, but descend, in great abundance, through many widening strata in society. The collective resources of one of these communities, when it chooses to put them forth for any unexpected purpose; its ability to maintain fleets and armies, to execute public works, either useful or ornamental, to perform national acts of beneficence like the ransom of the West India slaves;
  • 这个孩子要参。此事使他的父亲极为震惊,他可能会大声叫嚷要儿子当画家。
    The boy wants to join the army. This is enormous shock to his dad, who would have preferred to rant and rave about his wanting to become a painter.
  • 为了反帝国主义侵略,我们一定要建立强大的海
    In order to oppose imperialist aggression, we must build a powerful navy.
  • 波普,约翰1822-1892美国内战时期联邦少将,在第二次节尔溪战役中(1862年)被罗伯特·e·李将击败
    English writer best remembered for his satirical mock-epic poems The Rape of the Lock(1712) and The Dunciad(1728).
  • 队戒备着可能的来犯。
    Troops are on the alert against any possible aggression.
  • 一个国家用飞机的集合。
    the aggregation of a country's military aircraft.
  • 那军官厉声发出命令.
    The officer rapped out the orders.
  • 中国原来的劣势,经过第一阶段的消耗将更为严重,这就是土地、人口、经济力量、事力量和文化机关等的减缩。
    China's original inferiority will be aggravated by war losses, namely, decreases in territory, population, economic strength, military strength and cultural institutions.
  • 官粗声粗气地发布命令。
    The officer rasped out an order.
  • 他被定为海学校见习生的等级。
    He was rated as a midshipman.
  • 他被认为是位能干的官。
    He is rated as a capable officer.
  • 从军行
    I Would Rather Fight
  • 通常强烈培养为海技术员的服役士兵。
    someone receiving intensive training for a naval technical rating.
  • 表示赞成的答复;他得到了满意的衔;用满意的耳朵听着;留下了满意的印象。
    a favorable reply; he received a favorable rating; listened with a favorable ear; made a favorable impression.
  • 当时,那是一个春意盎然的早晨,灿烂的阳光普照大地,我和我的邻居们正在观看一位年轻的海上尉和一位金发士兵工作。
    And now, this spring morning, with the honest light of day on the world, my neighbours and I were watching the young naval lieutenant and the fair-haired rating at work.
  • 干粮被存放在防水的盒子里。
    Marching rations are stored away in waterproof boxes.
  • 为美国野外队制定的食物定量。
    rations issued for United States troops in the field.
  • 新华通讯社解放总分社
    PLA Bureau of Xinhua News Agency
  • 中国反对备竞赛,主张根据公正、合理、全面、均衡的原则,实行有效的备控制和裁
    China opposes the arms race, and maintains that effective arms control and disarmament should be carried out in accordance with the principles of fairness, rationality, comprehensiveness and balance.
  • 经过多年的努力,中国电子工业已形成了民结合、多种所有制并存、三大类产品比例趋于合理的格局。
    After many years of effort, the electronics industry in the country can now manufacture products for both military and civilian use, and has rationalized the proportion of its three major categories of products and allowed several ownerships to be co-existent.
  • 敌军士兵洗劫了城镇
    Enemy soldiers ravaged the village.
  • 队掠夺了整个城镇。
    The army ravaged the whole town.
  • 征服者的队洗劫了这个国家。
    The conquering army ravaged the country.
  • 占领洗劫了整个国家。
    The conquering army ravaged the whole country.
  • 1900年八国联烧杀抢掠,将5万多人的塘沽镇变成空无一人的废墟,使拥有100万人的天津在烧杀之后仅存10万人,进入北京后,杀人不计其数,仅庄王府一处就杀死1700多人。
    In 1900, the troops of the Eight Allied Powers -- Germany, Japan, Britain, Russia, France, the United States, Italy and Austria -- killed, burned and looted, razing Tanggu, a town of 50,000 residents, to utter ruins, reducing Tianjin's population from one million to 100,000, killing countless people when they entered Beijing, where more than 1,700 were slaughtered at Zhuangwangfu alone.
  • 那个国际象棋冠的大脑极其机警。
    The chess champion has a mind as keen as a razor.
  • 敌军节节败退。
    Again and again the enemy retreated in defeat.
  • 之后,官们发现,在不明飞行物飞过的那段时间里,导弹曾经短时间失灵。
    Afterward,military officers would discover the missiles had been temporarily deactivated.