中英惯用例句:
  • 在市区使用高噪音的打桩机器,每天最多可开动3小时;使用噪音较低的打桩机器,则每天最多可开动12小时。
    Noisy piling machines may operate up to three hours a day in urban areas but quieter ones can work up to 12 hours.
  • 他感到内疚。
    He is conscious of a sense of quilt.
  • 通过建立相互信任和对话合作谋求安全,安全合作不干涉别国政、不针对第三国;
    seeking security by establishing mutual trust, dialogue and cooperation without interfering in the internal affairs of other countries and without aiming at a third party;
  • 针对市场约束增强的新情况,去年加大了开拓国市场特别是农村市场的力度。
    Aiming at the new circumstances of increased market constrains, we intensified the efforts on tapping domestic market, especially the rural market last year.
  • 部网仍有很长的路程要走,但信息系统部门已瞄准了拥有一套可管理部件的那一天的到来。
    Intranets are still a long way off, but IS is aiming toward the day when it has a set of manageable pieces.
  • 科尔蒂纳丹是1956年冬奥会的比赛场地,它是意大利境阿尔卑斯山区的一个滑雪胜地,一个不折不扣欧洲风格的市镇,好像是从詹姆斯·邦德电影里搬出来似的。
    Home of the Winter Olympics in 1956, Cortina d' Ampezzo is a ski resort in the Italian Alps. It is a quintessential European town, straight from a James Bond Movie.
  • 舒伯特最有名的室乐中有人们喜爱的钢琴五重奏《鳟鱼》,这是他在很难得的一个假日写成的;
    Among Schubert's best-known chamber music is the delightful Trout Quintet for Piano and strings written on one of his few holidays;
  • 而且能够做到这地步的话,也将会帮助我们在新世纪
    Furthermore, this befits the status of an advanced nation, something we are aiming to achieve in the next century.
  • 他想的不仅是当一名阁大巨,而且是当首相!
    It isn't just a seat in the Cabinet at which he's aiming, but the Prime Ministership itself!
  • 她的肌肉不能让他哪怕在很短的距离以以每小时一公里的速度移动。它能做的最敏捷的动作就是挥一挥它弯曲的胳膊。
    Its muscles are such that it is quits incapable of moving at a speed of over a kilometer an hour even over the shortest distances and the swiftest movement it can make is a sweep of its hooked arm.
  • 第二十条专利代理人在从事专利代理业务期间和脱离专利代理业务后一年,不得申请专利。
    Article 20 Patent agents in the course of doing their professional work or within 1 year of their quitting their profession must not apply for patents.
  • 你今天早上跟班纳特太太说,如果你决定要从尼日斐花园搬走,你五分钟之就可以搬走,这种话无非是夸耀自己,恭维自己。再说,急躁的结果只会使得应该要做好的事情没有做好,无论对人对已,都没有真正的好处,这有什么值得赞美的呢?”
    When you told Mrs. Bennet this morning that if you ever resolved on quitting Netherfield you should be gone in five minutes, you meant it to be a sort of panegyric, of compliment to yourself -- and yet what is there so very laudable in a precipitance which must leave very necessary business undone, and can be of no real advantage to yourself or any one else?"
  • 美国人每吃一口巧克力奶油冻或者波士顿奶油馅饼,就会因疚而感到一阵甜蜜的颤抖。
    American diners feel a delicious quiver of guilt with every mouthful of chocolate mousse or Boston cream pie.
  • 我感觉自己的下嘴唇因为想忍住我右眼角的泪水而颤抖——它总是头一个掉眼泪。
    I felt my lower lip quiver from the effort of trying to hold back the tears I felt threatening the inside corner of my right eye -- it was always the one that wanted to cry first.
  • ,培训处举办了展览会和问答比赛等推广活动,使公务员对《基本法》有更深的认识。
    During the year, promotional activities in the form of a quiz and exhibitions were also organised to enhance the understanding of the Basic Law among civil servants.
  • 将铅字装版收紧楔子把(已排好版的铅字)固定在框架或印刷机版上
    To secure(letterpress type) in a chase or press bed by tightening the quoins.
  •  第十八条 合格投资者在经批准的投资额度,可以投资下列人民币金融工具:
    Article 18. Subject to the approved investment quota, QFII can invest on the following RMB financial instruments:
  • 我方报价包括百分之四的佣金在
    Our quotation is subject to a 4% commission.
  • 改革开放以来,随着社会主义市场经济体制的逐步确立,新疆与地各兄弟省区市的经济技术合作与交流,人才的互相流动日益兴起和扩大,以市场为导向,以资本为纽带,以“物流”、“人才流”为特征,以优势互补为原则的新的支援新疆经济和社会发展的形式已迅速发展起来;
    Since the introduction of the policies of reform and opening-up and with the gradual establishment of a socialist market economic system, economic and technological cooperation and exchanges, and the interflow of highly qualified personnel between Xinjiang and other provinces, autonomous regions and municipalities have kept expanding. A new market-oriented pattern of aiding Xinjiang’s economic and social development has shaped up, with capital investment as the bond, “material and human resources interflow” as the characteristic, and mutual complementarity as the principle.
  • 可以的,我们目前报的是,接到订单一个月出货。
    Yes. Just now we are quoting one month from receipt of order.
  • 精子头粒蛋白一种在精子前端的帽状结构,可产生帮助穿透卵子的酶
    A caplike structure at the anterior end of a spermatozoon that produces enzymes aiding in egg penetration.
  • 无论是种族之间,或是在种族部,裂痕总是存在的;
    Fault lines will always be there whether between the different races or within a race.
  • 起跑屏障在比赛开始前,使赛马位于线的可以活动的门
    A movable gate that keeps racehorses in line before the start of a race.
  • 兰科的一个属,花不规则,绿色或紫色,排成总状花序,生于叶状苞片
    genus of hardy orchids with leafy-bracted racemes of greenish or purplish irregular flowers.
  • 浓密的室植物,有白色到淡粉色的花,遵循红色浆果的总状花序;在热带美洲。
    bushy houseplant having white to pale pink flowers followed by racemes of scarlet berries; tropical Americas.
  • 本网站的容包括最新消息、最热门的汽车展、赛车手的专业建议、年度之车、购车者指南以及未来汽车介绍等栏目。
    We've got late-breaking news,the hottest auto shows,expert advice from racers,car of the year,buyer's guide and future vehicles.
  • 孩子们在公园赛跑。
    The children ran races in the park.
  • 跑道的场地径赛道或跑道包围起来的区域
    The area inside a racetrack or running track.
  • 大看台在体育场或赛道旁为观众准备的有顶看台
    A roofed stand for spectators at a stadium or racetrack.
  • 界外,外侧位置远离,如运动场或跑道的部或中心的位置
    A position at a distance from the inside or center, as of a playing field or racetrack.
  • 人工智能程序最大的用途也许是为从燃机到核潜艇等各种复杂体系进行故障寻迹提供专家咨询。
    Perhaps the biggest use of AI(Artificial Intelligence) program is as expert advisors for trouble diesel engines to nuclear submarines.
  • 《联合国宪章》、《世界人权宣言》、《经济、社会、文化权利国际公约》、《公民权利和政治权利国际公约》、联合国《消除基于宗教或信仰原因的一切形式的不容忍和歧视宣言》以及《维也纳宣言和行动纲领》中关于宗教或信仰自由是一项基本人权,公民有宗教或信仰的选择自由,不得以宗教或信仰原因为由对任何人加以歧视,有宗教礼拜和信仰集会及设立和保持一些场所之自由,有编写、发行宗教或信仰刊物的自由,有按宗教或信仰戒律过宗教节日及举行宗教仪式的自由,促进和保护民族、种族、宗教和语言上属于少数的人的权利等,这些容在中国的法律、法规中都有明确规定,并得到实行。
    The following stipulations in the United Nations Charter, the Universal Declaration of Human Rights, the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights, the International Convenient on Civil and Political Rights, the United Nations Declaration on the Elimination of All Forms of Intolerance and of Discrimination Based on Religion or Belief, and the Vienna Declaration and Action Program are all included in China's laws and legislation in explicit terms and are being put into practice: that freedom of religion or belief is a basic human right; people should enjoy freedom of religion or belief; no one should be discriminated against because of religious affiliation or belief; people should enjoy freedom of religious service and assembly, and the freedom to set up and maintain places of worship; they should have the freedom to compile and distribute printed materials pertaining to religion or belief; they should have the freedom to celebrate religious festivals and hold religious rites based on their faiths and morals; and they should have the right to promote and protect the rights pertaining to only a small number of people ethnically, racially, religiously and linguistically.