先中英慣用例句:
| - 至於在看到她之後,我是不是會像朗塞先生那樣成為一個苦修士,那要等到以後再說了。”
but even if I have to become a Trappist monk first to manage it, then like Monsieur de Rance, once I have seen, I shall see.' - 這個星期的顯著特點是,在布魯塞爾、都柏林和莫斯科對威爾遜先生表現出了不斷增長的熱誠。回過頭來看英國國內:撒切爾夫人,作為陛下反對黨領袖,已經取代了希思先生,並且攆走了其他有希望的候選人。
The week has been marked by increased cordiality in Brussels, Dublin and Moscow towards Mr Wilson. Meanwhile, back at the ranch, Mrs Thatcher has succeeded in replacing Mr Heath, and ousting other likely candidates, as Leader of Her Majesty's Opposition. - 為生成數字,程序首先會創建一個random(隨機)對象。
To generate numbers, the program first creates a Random object. - 記得在波斯灣戰爭期間,一度有謠言說伊拉剋的鬍先將對我國發射導彈,本地家庭主婦便紛紛囤積大米等基本必需品,將雜貨店搶購一空。
At one point during the Gulf War, many housewives here ransacked store shelves to stock up basic necessities like rice after hearing rumours that Saddam Hussein might fire missles at us. - “那當然,總統先生,”一名內閣成員笑着說,“你令人信服地駁斥了原先的犯有誘姦罪的控告,但你又令人信服地證實了你犯有強姦罪。”
"Of course,Mr.President,"one cabinet member said with a laugh,"You have convincingly refuted the original accusation of seduction,but you have convincingly proved that you have committed a rape." - 本周六,拉斐爾先生想請您和他一起在國際飯店吃飯。
Mr.Raphael would like to invite you to have dinner with him at the International Hotel this Saturday. - “吉蒂,現在你可以放心大膽地咳嗽啦,”班納特先生一面說,一面走出房間,原來他看到太太那樣得意忘形,不免覺得有些厭惡。
"Now, Kitty, you may cough as much as you chuse," said Mr. Bennet; and, as he spoke, he left the room, fatigued with the raptures of his wife." - “那麽,難道達西先生認為,不管你本來的打算是多麽輕率鹵莽,衹要你一打定主意就堅持到底,也就情有可原了嗎?”
"Would Mr. Darcy then consider the rashness of your original intention as atoned for by your obstinacy in adhering to it?" - 遺傳學上的進展可能會讓這種情況進一步惡化,因為有可能很快遺傳學的種種理論就會強行把所有人都診斷成為有着某種先天遺傳"缺陷"的病人而急需治療。
Advances in genetics may aggravate matters, since genomic science may soon define us all as patients, in need of correction for genetic "defects," which predispose us to certain diseases. - 建立這種居先地位的有權威的分級
An authoritative rating that establishes such precedence. - 我是由本地的旅遊代理人預先安排的度假事宜。
I booked my holiday through my local travel agent. - 懲教署會先行把犯人分類,然後送往懲教機構服刑。進行分類時所考慮的因素,包括犯人是否初犯及他們對社會的威脅程度等。
Prisoners are assigned to institutions according to their security rating,which takes into account, among other things, the risk they pose to the community and whether they are first-time offenders. - 早上好,史密斯先生。我們今天的日程安排是遊覽。
Good morning, Mr.Smith. Sightseeing is our agenda today. - (二)决定議程,政府提出的議案須優先列入議程;
To decide on the agenda, giving priority to government bills for inclusion in the agenda; - 我們先把這件事仔細研究一下,再把它列入議事日程。
Let's thrash the matter over before putting it on the agenda. - 中國謀求更加經濟、更加高效的航天發展道路,力求技術先進性和經濟合理性相統一。
China strives to explore a more economical and efficient development road for its space activities so as to achieve the integration of technological advance and economic rationality. - 鋤頭落在蛇身中部的某個部位,響尾蛇從原先盤繞的姿勢開始伸直身體,我又一聲尖叫,朝蛇猛擊了一下。
The hoe connected somewhere in the snake's midsection. The rattler stretched out from its coiled position, and I yelled and struck again. - 羅瑞先生已經悠閑了許久,剛帶着心滿意足的神情斟上最後一杯。這位因喝完了足足一瓶酒而容光煥發的老年紳士露出了完全滿足的神態。此時那狹窄的街道上卻響起了轔轔的車輪聲,然後隆隆的車聲便響進了院子。
Mr. Lorry had been idle a lo and had just poured out his last glassful of wine complete an appearance of satisfaction as is ever to be found in an elderly gentleman of a fresh complexion who has got to the end of a bottle, when a rattling of wheels came up the narrow street, and rumbled into the inn-yard. - 雷蒙:是的,首先你應先將它們切片,然後將它們剁碎。
Raymond: Yes,you're supposed to slice them first,and then cut them into tiny pieces. - 雷蒙:是的,首先你應先將它們切片,然後將它們剁碎。
Raymond: Yes, you're supposed to slice them first, and then cut them into tiny pieces. - 不大一會兒工夫,達西先生走到伊麗莎白跟前來,跟她說:
and soon afterwards Mr. Darcy, drawing near Elizabeth, said to her -- - 如果事先稍微考慮一下的話,就會省掉你以後的許多麻煩了。
A little forethought would have saved you much trouble afterwards. - 我們先停下來吃飯吧,飯後再開始。
Let's break for a meal and begin again afterwards. - 先打掃這一間,然後再打掃其他幾間。
Begin with this room and do the others afterwards. - 這是先斬後奏。
This is to act first and report afterwards. - 精神上的東西;那極其重要的先驗的靈魂屬於精神的王國——劉易斯·穆菲德。
spiritual beings; the vital transcendental soul belonging to the spiritual realm-Lewis Mumford. - 我最好談話又好思考,那就是說,先談話後思考。
I am most fond of talking and thinking; that is to say, talking first and think afterward. - 先播種而後才能收穫。
You must sow before you can reap. - 我們必須先下種,然後才能收穫,往往得長時間地等待,在滿足的同時耐心地期待;
We must sow before we can reap, and often have to wait long, content meanwhile to look patiently forward in hope; - 在今年這個選舉年,這場辯論可能會愈加激烈。在經濟發生深刻變化的每一個階段,“先行者”--即搶在別人之前掌握了新方法的人--總是收穫最豐。
In every period of profound economic change, the "first movers"-the people who master the new ways before others-reap the lion's share of the rewards. - 正如法官在先前案例中所說的,著作權保護是通過給予人們一段有限的時間獲取相關的利益,以鼓勵人們創作出更加有用的作品,並引導人們如何使用他們的作品。
As the court has said in previous cases, copyright protection was designed to entice people to create original works by giving them a limited period to reap all of the benefits and dictate how their creations are used. - 這部電影是先拍攝畫面的,音樂是後加上的。
The film was made first and the music was added as an afterthought.
|
|
|