中英惯用例句:
  • 埃尔蒙特是以中产蓝领阶级为主的郊区,可是在长岛中上阶级的小镇廷顿的人们也非常恐惧且厌恶。他们对有线电视公司怒不可遏。自从解除管制以后,各处的有线电视公司形同垄断,毫无节制。
    Elmont is primarily a middle-class and blue-collar suburb, but there is plenty of fear and loathing, too, in Huntington, L.I., an upper-middle-class town that is venting its spleen at a cable company. Since deregulation, cable companies have operated in each town as virtually unchecked monopolies.
  • 海涅,利希1797-1856德国作家,自1831年之后生活在巴黎。他的浪漫主义诗歌及社会论文充满了他对自己祖国土地和人民的热爱,对众多德国现代研究机构的嘲笑
    German writer who lived in Paris after1831. His romantic poems and social essays are marked by his love for the German land and people and derision for many modern German institutions.
  • 人家不禁想到他两百年以后的那个子孙,两眼失明、年老昏庸,在温莎楼塔唱着得尔的圣诗。
    One thinks of a descendant of his two hundred years afterwards, blind, old and lost of wits, singing Haendel in Windsor Tower.
  • 利令他感到失望。
    But Henry proved a disappointment.
  • 除非某个心怀不满的大加以反对并威胁要退出,这样决定下来的名单就成了人名单。如果出现反对或退出的行为,那就称为“撕毁候选人名单”。
    The list so settled it now a slate, unless some discontented magnate objects and threatens to withdraw. To do so is called"breaking the slate".
  • 马丁同时也受到利·戴卫·梭罗著作的鼓舞,尤其是他的名著《论公民的不服从》。
    M.L. was also inspired by the work of Henry David Thoreau, particularly his essay called Civil Disobedience.
  • 这座城市的修船厂是利儿时最爱去的地方—他会转游几个小时,观看各种各样的船只。
    Henry's favourite stamping ground when he was a boy was the city's docks—he'd spend hours wandering round looking at ships.
  • 麦克利(乔治城大学外交学院教授、前美国驻联合国代表):你对现在的领导机构和领导人的变动是否满意?
    Donald McHenry (Professor at the Institute of Diplomacy of Georgetown University and former U.S. representative to the United Nations): Are you satisfied with the changes in the present governing bodies and leaders?
  • 基德,托马斯1558-1594英国戏剧家,他写的西班牙悲剧(1584年),被认为促成了莎士比亚的提图斯·安德罗尼古斯和利六世,他可能还写了哈姆莱特的一种版本
    English dramatist who wrote The Spanish Tragedy(c.1584), is thought to have contributed to Shakespeare's Titus Andronicus and Henry VI, and may have written a version of Hamlet.
  • 利八世决定开放若干公爵猎园,把它们改作更加有益的牧场。
    Henry VIII decided to dispark the Duchy parks and turn them more profitably into pasture.
  • 利仅以一鼻之差(微末之差)领先而险胜埃德。
    Henry just got his nose in front and beat Ed on the post.
  • 由于一次偶然的机会,利遇到了一位原来的同事,这得以使他在爱迪生底特律电力公司谋到一份工程师的工作,该公司属另一新兴行业的中坚。
    A chance meeting with an old co-worker led to a job for Henry as an engineer at the Edison Detroit Electricity Company, the leading force in another new industry.
  • 莫尔丁,威廉·利生于1921美国连环漫画家,因其以前线士兵生活为题材的现实的、带有苦涩的幽默的漫画而著名。他曾获1944年和1958年度的普利策奖
    American editorial cartoonist noted for his realistic, bitterly comic drawings of front-line soldiers. He won a Pulitzer Prize in1944 and1958.
  • 利由于未能交付欠款而被逐出该俱乐部。
    Henry was ejected from the club for failing to pay the money that he owed.
  • 在一个电路里电流变化产生的电动势;通常用利衡量。
    generation of an electromotive force (EMF) in a circuit by changing the current in that circuit; usually measured in henries.
  • 线圈中由于自感产生的电动势和电流变化的比,以利表示。
    the ratio of the electromotive force produced in a circuit by self-induction to the rate of change of current producing it, expressed in henries.
  • 测量两线圈间的感应的量;一个线圈中感应电动势和邻近线圈中电流的相应变化的比;通常以利来测量。
    a measure of the induction between two circuits; the ratio of the electromotive force in a circuit to the corresponding change of current in a neighboring circuit; usually measured in henries.
  • 因此利将注意力专向其它方面。
    So Henry turned his attention elsewhere.
  • 严格说来,它算不上是一封情书,实际是只是几页内容详尽的行动指南。信里称"我最亲爱的菲娜"该怎么摆脱她父亲的监视,夜里逃出家门,詹杰会在浅滩上牵马等着她,然后将她驮到史密斯多普,到了那里再去找理查德的"知心朋友利·威尔逊",他会给她钱为她作好安排,使她能跟随她的情人到开普敦,随后转道英国。"亲爱的,这样我们就可以在英国结婚了。
    It was not a love letter in the true sense of the word, but pages of the minutest directions of how"my sweetest Phina"was to elude her father's vigilance, creep down to the drift at night and there meet Jantje with a horse which would take her to Smitsdorp. There she was to go to "my true friend, Henry Wilson",who would give her money and make arrangements for her to follow her lover to Cape Town and from there to England ," where, my love, we can he be married at once.
  • 据说这些是利·基辛格出的主意。
    These are said to emanate from Henry Kissinger.
  • 就小荧屏而言,《我为卿狂》的持久魅力大部分应归功特,她因在这部超长系列剧中的精彩表演而连续四次被授予"艾美奖"。
    As for the small screen,the continued appeal of Mad About You was attributed in large measure to Hunt,and her solid performance on the long running series was rewarded with four consecutive Emmy Awards.
  • 利几乎是刚一交战就被俘了。
    Henry was taken captive almost at the first engagement.
  • 利在战争结束退伍时是一个海军少尉。
    At the end of the war Henry was mustered out as an ensign.
  • 由于身体状况欠佳,利没参加晚会。
    His health failing , Henry didn't attend the party.
  • 该书生动地描写了利八世的宫廷生活。
    The book contains a fascinating portrait of life at the court of Henry VIII.
  • 该书生动地描写了利八世的宫廷生活。
    The book contained a fascinating portrait of life at the court of Henry VIII.
  • 此时蒸汽发动机已成为继钟表后利的又一痴迷物。
    By this time steam engines had joined clocks and watches as objects of Henry's fascination.
  • 她作出了祸及一生的决定,嫁给利。
    She took the fatal decision to marry Henry.
  • 朦胧的夜晚从天空中降临/前驱就在东方——利·菲尔丁;天空朦胧的光亮;朦胧的河流上的小船。
    The dusky night rides down the sky/And ushers in the morn-Henry Fielding; the twilight glow of the sky; a boat on a twilit river.
  • 通常,十几个美国人参与一项政治活动没有什么值得特别报道的,然而这次活动中的十几个人包括:乔治·索罗斯,亿万金融大
    Normally when “ dozens” of Americans join in a political cause,it is not particularly noteworthy,but in this case the dozens include: George Soros,a billionaire financier;
  • 能破解银行保险库密码的、手法高明的窃贼——利·汉森;当今时代最有水平的剧作家的呕心杰作——泰姆。
    a light-fingered burglar who can crack the combination of a bank vault- Harry Hansen; the light-fingered thoughtfulness...of the most civilized playwright of the era- Time.
  • 当车胎第三次没气时,利叔叔气极了。
    By the time Uncle Henry had the third flat tire he was really foaming at the mouth.