Chinese English Sentence:
  • 如果你走丢了。
    Should you go astray from the group.
  • 被误送被误送或失,如邮件或货物
    To go astray or be lost in transit, as mail or cargo.
  • 我是想另找个工作,不过如果放弃我目前的工作,我就会了享有退休金的权利,就这么个理。
    I should like to get another job, but if I give up my present one I lose the pension rights attaching to it, that's how it is.
  • 他把衣服在一边,便去追赶袭击他的人。
    Flinging aside his coat, he chased after his attacker.
  • 多数商用系统认为,如果一个高可用性系统失效3或4秒而无数据失,就够好的了。
    Most commercial environments consider it good enough if a high-availability system fails over in 3 or 4 seconds with no data loss.
  • 很多internet电话程序,对迟到或失包的问题通过两个间隙间取平均的方法加以克服,这总比没有要好,但这要对语音清晰——尤其是音素对比——付出代价,有时在太拥挤时会造成连接中断。
    Many of the Internet telephony programs address the problem of late or lost packets by averaging across the gaps;that is better than nothing, but it imposes costs on speech clarity -- specifically, on phonemic contrast -- and occasionally, when congestion gets intense, causes a loss of connection.
  • 他很笨,总是东西。
    He's very awkward, he keeps dropping things.
  • 他在穿越沙漠的时候失了他的旅行袋。
    He lost his travelling bag when he crossed the desert.
  • baker太太真是太幸运了,有人今早在楼道里拾到了一个项链盒,很可能是baker太太的那个,已送到了客房部。
    Mrs. Baker is lucky. Someone found it in the corridor this morning . it could be the locket that Mrs. Baker lost. It has been sent to the housekeeping Office.
  • 我把圆珠笔到什么地方了?
    Whereabouts did I leave my ballpoint?
  • 喂,我的手表丢了。
    HI, my watch was lost.
  • 他欺骗我让我相信他把钱全光了.
    He bamboozled me into believing that he'd lost all his money.
  • 孩子们香蕉给猴子吃。
    The children threw the monkey a banana.
  • 后者指强盗“呱呱”叫着追赶受害者,直到它下食物为止。
    In other cases, however, the bandit squawked and chased its victim until the bird dropped the food.
  • 排斥从群体中赶走或排斥;使
    Banishment or exclusion from a group; disgrace.
  • 毛泽东思想这个旗帜不得。
    On no account can we discard the banner of Mao Zedong Thought.
  • 巴巴拉了戒指感到非常不高兴。
    Barbara is sick as a parrot about losing her ring.
  • 她的话传到了酒店,问是否她下了一件羊衫。当回答是“不”时,巴顿出现了并马上把她带去河边喝上一杯。
    Her instructions had been to go to the hotel and ask if she had left a cardigan behind. The answer having been in the negative, Barton appeared and immediately swept her out on to the river bank for a drink.
  • 了些豆芽在锅内。
    She threw the bean sprouts into the frying pan.
  • 给乞丐一枚硬币。
    He tossed a coin to the beggar.
  • 老师鼓励孩子们表现得好一些,不要给集体脸。
    The teacher encouraged the children to behave well and not to be a discredit to the collective.
  • 他的行为只会使他自己脸。
    His behaviour reflects only upon himself.
  • 你在课堂上的行为真是人!
    Your behaviour in class is monstrous!
  • 她翻遍自己的东西寻找那失的表。
    She raked through her belongings for the lost watch.
  • 你得小心谨慎,别把钱了。
    You must beware of losing the money.
  • 你要小心别把书了。
    You must beware of losing your books.
  • 布莱克先生责怪他的妻子把钥匙弄了。
    Mr Black blamed his wife for losing the key.
  • 我想不起来把伞在哪儿了, 一点印象都没有!
    I can't think where I've left my umbrella; my mind's a complete blank!
  • 昨天晚上我被父亲痛骂了一顿,因为我了许多钱。
    I was blasted off by my father yesterday because I had lost a sum of money.
  • 水流直射在他的脸上,使他一时不能睁眼,喉咙直呛,袭击他的人乘机下水管,抽身逃去。
    The jet of water hit him full in the face, blinding and choking him for long enough to enable his assailant to drop the hose and make his escape.
  • 现在,好多优良传统掉了,军队臃肿不堪。
    Now, many fine traditions have been discarded and the army is seriously bloated organizationally.
  • 那家伙真丢脸。
    That chap was a blot on the landscape.