Chinese English Sentence:
  • [美国]政府与萨尔瓦多官员会谈两小时以后,国务院拉美洲事务高级专员阿伦森引伸布什的谈话,指控叛军“故意拖延”停火方案,同时加强作乱。
    After a two-hour meeting between Administration and Salvadoran officials, the State Department's senior Latin American specialist, Bernard W.Aronson, amplified Mr.Bush's remarks, accusing the rebels of "stalling deliberately" on a cease-fire plan while stepping up their violence.
  • 1859年在拿破仑领导下的佛朗哥撒岛武装战胜了弗朗西斯·约瑟夫领导下的奥地利人。
    a battle in 1859 in which the Franco-Sardinian forces under Napoleon III defeated the Austrians under Francis Joseph.
  • 1859年在法国与拿破仑三世和奥地利的弗朗西斯·约瑟夫皇帝领导的撒人之间的一场非决定性战役。
    an indecisive battle in 1859 between the French and Sardinians under Emperor Napoleon III and the Austrians under Emperor Francis Joseph I.
  • 斯堪的纳维亚人的头发又细又直,像婴儿的头发那样纤细;中部欧洲人的头发不细不粗;印度次大陆人的头发粗且打绺;中东人的头发都很结实;中国人和日本人的头发非常直顺;而拉语国家及北非地区人们的头发卷曲而浓密。
    Scandinavians normally have thin, straight, baby-fine hair, and mid Europeans hair that is neither too fine nor too coarse. People native to the Indian subcontinent have coarse textured tresses while Middle Eastern populations have strong hair. The hair of Chinese and Japanese people is very straight; that of Latin-speaking and North African peoples can be very frizzy and thick.
  • 吸进紫丁花的香味
    Breathe the lush scent of lilacs.
  • 从窗口我闻到紫香的香味。
    Through the window I caught the scent of syringa.
  • 愚人节在4月1日正午正式结束--在世界各地都是如此,只有一个地方例外,那就是位于苏格兰爱堡北部被海水包围的法夫半岛。
    And there it ends--everywhere,that is,except in Fife,the seagirt peninsula north of Edinburgh,Scotland.
  • 丁敬治印
    Seals Made by Ding Jing
  • 香港邮政于一九九七年一月发行一套不带主权含意的通用邮票,供市民于一九九七年六月三十日之前及以后作预付邮资之用。年内,香港邮政又发行了6套特别邮票,计有岁次丑、香港候鸟、香港现代建设、中华人民共和国香港特别行政区成立纪念、世界银行/国际货币基金组织一九九七年年会及香港贝壳。
    A set of definitive stamps with no connotation of sovereignty was issued in January 1997 for pre-payment of postage before and after July 1. Six sets of special stamps were also issued during the year featuring the Year of the Ox, Hong Kong Migratory Birds, Hong Kong Modern Landmarks, Commemoration of the Establishment of the Hong Kong Special Administrative Region of the People's Republic of China, 1997 World Bank Group/International Monetary Fund Annual Meetings and Hong Kong Seashells.
  • 芬芳的种子,像桂皮和香一样用作调味品,尤其用于腌菜和烤肉沙司中。
    aromatic seeds used as seasoning like cinnamon and cloves especially in pickles and barbecue sauces.
  • 中国调味品,由磨碎的星形大茴香、茴香、胡椒粉、香和桂皮制成。
    Chinese seasoning made by grinding star anise and fennel and pepper and cloves and cinnamon.
  • 根据美国肺器官协会的说法,估计有20%至30%的体重不足的婴儿,多达14%的早产以及约10%的婴儿死亡都是由于女性在孕期吸烟引起的。吸烟的母亲还有可能通过喂母乳把尼古传给婴儿。
    According to the American Lung Association, smoking during pregnancy accounts for an estimated 20 to 30 percent of low birthweight babies, up to 14 percent of premature deliveries, and about 10 percent of all infant deaths.SECONDHAND SMOKE
  • 这种在拉语中写作invidia的嫉妒在现代语言中又叫“不满情绪”,关于这点笔者将在谈及叛乱时加以讨论。
    This envy, being in the Latin word invidia, goeth in the modern language, by the name of discontentment; of which we shall speak, in hand-ling sedition.
  • 用耙子耙平土壤设一个苗圃。
    The gardener raked the soil smooth for a seedbed.
  • 移植了一些花苗。
    The gardener set out some flower seedlings.
  • 而就在马太太对我和迈克说再见时,她做了一件我以前从未留意过的事。
    Suddenly, as Mrs. Martin was saying goodbye to Mike and me, I saw something she was doing that I had never seen her do before.
  • 甲壳纲动物任一种甲壳纲的数量占优的水生节肢动物,包括有螯虾、蟹、虾和藤壶等,其特征是具有节状身体、几质的外骨骼以及成对的、有关节的脚
    Any of various predominantly aquatic arthropods of the class Crustacea, including lobsters, crabs, shrimps, and barnacles, characteristically having a segmented body, a chitinous exoskeleton, and paired, jointed limbs.
  • 丁 性灵派
    The School of Self-Expression
  • 美洲经济的殖民地化和半殖民地化
    colonization and semi-colonization of the economy of Latin America
  • 质一种基本上为含氮多聚糖的保护性半透明坚硬物质,是节肢动物外骨骼和某些真菌类植物细胞壁的主要组成部分
    A tough, protective, semitransparent substance, primarily a nitrogen-containing polysaccharide, forming the principal component of arthropod exoskeletons and the cell walls of certain fungi.
  • 参议院把注意力集中在拉美洲问题上。
    The Senate zeroed in on the Latin-American problems.
  • 卡片一种寄给情人、朋友或家庭成员的一种充满感情的或幽默的问候卡片,如在圣瓦伦节日时所寄
    A sentimental or humorous greeting card sent to a sweetheart, friend, or family member, for example, on Saint Valentine's Day.
  • 克罗地亚语在克罗地亚地区使用的塞尔维亚克罗地亚语,它与塞尔维亚语的主要区别是它用拉字母书写
    Serbo-Croatian as used in Croatia, distinguished from Serbian primarily by its being written in the Latin alphabet.
  • 耶稣的《山上宝训》开始的八条格言中的一条;在拉文中每句以“beatus”(保佑)开始。
    one of the eight sayings of Jesus at the beginning of the Sermon on the Mount; in Latin each saying begins with `beatus' (blessed).
  • 1837年,将满17岁的佛罗伦萨·南格尔决定当一名护士,这个想法让她多奇思怪想的母亲惊骇不已。
    In 1837,to the age of seventeen,Florence Nightingale decided to become a nurse,which horrified her whimsical mother.
  • 你会打补丁吗?
    Can you sew in a patch?
  • 她在裤子的膝部打了个补
    She sew a patch onto the knee of the trousers.
  • 每一产品只需贡献一点,通常是微不足道的一点,就足以酬报上面所说的劳动和节欲,就足以补偿直接生产者预付给工具制造者的报酬。
    It is enough if each product contributes a fraction, commonly an insignificant one, towards the remuneration of that labour and abstinence, or towards indemnifying the immediate producer for advancing that remuneration to the person who produced the tools.
  • 那个园正在为一棵树修剪嫩枝。
    The gardener’s cutting back the shoots of a tree.
  • 正在把菊花的边芽掐掉。
    The gardener was nipping off the side shoots from his chrysanthemums.
  • 星期一,吃鸡。星期二,吃通心面加色拉。星期三,吃烧腌肉。星期五,吃莴苴片。反正那一段时间吃得很好。
    Monday. Chicken. Tues, macaroni salad. Wed, baked corn beef hash. Fri, shredded lettuce. Anyway, it was high on the hog while it lasted.
  • 第30分局局长马虽然否认警方对该地区未予重视,但是同意商人应勇于报案,并呼吁双方加强沟通。
    Although denying that police gave the area short shrift, …Richard Martin, 30th Precinct commander, agreed with merchants readily reporting crimes, and urged better communication on both sides.