中英惯用例句:
  • 用于导航的海图和手册要定期更新这数据。
    Charts and handbooks for navigation regularly update these values.
  • 并且有人把妻与子认为仅仅是几项开销。
    Nay, there are some other, that account wife and children but as bills of charges.
  • 真的,人们在愿意退休的时候是不能退的,并且在应该退休的时候是不肯退的。反之,人们都不耐退休的生活,甚至于在老病之中,需要隐居的时候亦复如此;就好象有城里的老头儿一样,总要坐在街门口,虽然这种办法使人家看不起老年。
    Nay, retire men cannot, when they would; neither will they, when it were reason: but are impatient of privateness, even in age, and sickness, which require the shadow: like old townsmen,that will be still sitting at their street door, though thereby they offer age to scorn.
  • 纳粹士兵蓄意把那老人残酷地杀了
    Those Nazi soldiers killed the old man in cold blood
  • 在第二次世界大战期间,有法国人与纳粹相勾结。
    Some Frenchmen collaborated with the Nazis during World War II.
  • 宝物有的落到了纳粹手中。
    Some of these treasures fell into the hands of the Nazis.
  • 由于(使用nc)压力在服务器上,故那采用nc平台的公司期待拥有强大的服务器,来完成大部分的信息处理,这信息来自诸如数据库、电子表格软件等应用程序。
    As the pressure will lie on the server, companies that use the NC platform are expected to have powerful server to do most of the processing of information from applications such as database or spreadsheet software.
  • 有资料表明在最富有的和受教育程度最高的人群中,计算机的拥有量和上网的情况就增加的越快。基本上是,拥有高中和大学文化程度的富裕的白人和来自稳定的双亲家庭的人员要多一
    The data indicates that computer ownership a nd online access is growing more rapidly among the most prosperous and well educ ated: essentially, wealthy white people with high school and college diplomas and who are part of stable, two?parent households.
  • 他的这出新戏有地方真是妙不可言.
    His new play has a certain je ne sais quoi.
  • 他的这出新戏有地方真是妙不可言。
    His new play have a certain je ne sais quoi.
  • 新房子建造得离我们太近了。
    The new houses are built too near to us.
  • 他把椅子移近火炉烫一
    He hitched his chair nearer the fire.
  • 他打手势叫我再走近一
    He motioned to me to come nearer.
  • 他把椅子移得离火更近
    He moved his chair nearer the fire.
  • 我们大家为什么不向火堆靠拢呢?
    Why don't we all move nearer to the fire?
  • 当他走近时,我看出他是个已逾中年的人。
    When he came nearer, I perceived him an elderly man.
  • 这位可尊敬的女人匆匆忙忙地走开了,我朝炉火边更挨近
    The worthy woman bustled off, and I crouched nearer the fire;
  • 请走近,先生,仔细看看这戒指。
    Please come nearer, sir, and have a closer look at the rings.
  • 一个星球由于离我们比另一个星球近得多所以看起来可能大一
    One star may seem larger than another only because it is much nearer.
  • 那男孩险跌入河中。
    The boy nearly fell into the river.
  • 我险误了那班火车。
    I nearly missed the train.
  • 快些,已经快12点了。
    Come along, it`s nearly twelve o`lock.
  • 球迷认为,裁判员是那年龄大了、眼睛变近视的运动员。
    According to some of the fans, umpires are just old baseball players who have become nearsighted.
  • 军事装备捆得整整齐齐。
    These military equipments were neatly strapped up.
  • 当然现实生活中女人的金发很难完全符合这类型。
    Of course, real?life blonds don't fit neatly into this taxonomy.
  • 旅行的一些必需品
    a few necessaries for the journey
  • 现在都看作是必需品了。
    All these are now viewed as necessaries.
  • 人需要八个多小时的睡眠。
    Some men the necessaries more than eight hours the sleep.
  • 国家的政府,虽然会因君主的个人品质不同而在好坏上有所不同,但却很少给耕作者留下除生活必需品以外的东西,甚至常常连生活必需品也拿走,以致在拿走了他们的全部产品以后,不得不再把其中的一部分借给耕作者,以使他们有种子种地,能把生命维持到下一个收获季节。
    The government, in those countries, though varying in its qualities according to the accidents of personal character, seldom leaves much to the cultivators beyond mere necessaries, and often strips them so bare even of these, that it finds itself obliged, after taking all they have, to lend part of it back to those from whom it has been taken, in order to provide them with seed, and enable them to support life until another harvest.
  • 假使每个地区各自专门从事于它在自然条件上最适宜的那生产事业,然后把它特有产品的剩余部分,向别的地区交换那地区所宜于生产的那生活必需品和原料,这样做比每一地区对一切生产事业不分好歹样样都来的办法,在人力和地力方面可以获致更大的利用,可以获致大得多的生产效果,这一点是显而易见的。
    If every district is devoted to all these branches of production, it is clear that its labour and its land cannot be nearly so productive as if every separate district were devoted mainly to those branches of production for which it is specially adapted by nature, and as if it exchanged the surplus of its own special products for the surplus produce of those provinces which in the production of other necessaries of life and raw materials possess a natural advantage equally peculiar to themselves.
  • 看来有人可能不行。
    Not necessarily, it seems.
  • 有时候要买汉堡包不需要进入这餐馆。
    Sometimes it is not necessary to go inside in order to buy the hamburgers.