中英惯用例句:
  • 他骑自行车不保持平衡.
    He can't maintain enough equilibrium to ride a bike.
  • 你具备领导者的才
    You have the necessary equipment for leadership.
  • 谢谢,埃里克,你赏光真好。
    Thank you, Eric.It's good of you to come.
  • 源部长埃里克·瓦得禀性文静、温和而又勤勉,是不会浪费公款的。
    Quiet, genial and studious, Eric Varley, Minister of Energy, is not the man to waste public money.
  • 不该由我说今晚你借车,你最好去问埃里克。
    It's not for me to say whether you can borrow the car or not tonight. You'd better ask Eric.
  • 埃里卡担心,经过这件事希瑟可会吓坏了。
    Erica worried that Heather might be scared from her experience.
  • ”bodyshop(国外一家专门经营化妆品、沐浴产品的连锁店)出售的冰蓝护发素是埃琳的选择,因为“它刺激头皮,还有宜人的薄荷香”。
    " Body Shop lce Blue conditioner is Erin's pick, because "it makes your scalp feel tingly and has an amazing mint smell."
  • 处于最佳心境的情侣也只随声附和诗人欧纳斯特·道森说的那句话:"我以我的方式忠实于你。
    At best,a lover can only echo the words of the poet Ernest Dowson,and say,"I have been faithful to thee in my fashion."
  • 情侣处于最佳境时也只随声附和诗人欧纳斯特·道森说的那句话:“我以我的方式忠实于你。”
    At best, a lover can only echo the words of the poet Ernest Dowson, and say, “I have been faithful to thee in my fashion.
  • 林洲医生对够从英文翻译,接触到随着时间的流逝逐渐被忘掉的传统文化,深表兴奋。%$
    Dr Lim Chew is most enthusiastic that the English translation gives him access to our cultural heritage that is being gradually eroded over time.
  • 全国累计治理水土流失面积6700万公顷,修建了大批蓄水保土工程,平均每年减少土壤流失量11亿多吨,增加保水力180亿立方米。
    Soil erosion has been checked in a total area of 67 million hectares, and a great number of water and soil conservation projects have been completed, making eroded soil decrease by 1.1 billion tons every year and water conservation capacity increase by 18 billion cubic meters.
  • 第二十三条 国家鼓励水土流失地区的农业集体经济组织和农民对水土流失进行治理,并在资金、源、粮食、税收等方面实行扶持政策,具体办法由国务院规定。
    Article 23 The state shall encourage the agricultural collective economic organizations and farmers in soil-eroded regions to carry out rehabilitation of soil erosion, and shall also practice a policy of giving support as to fund, energy, grain, taxation, etc.; the specific measures thereof shall be prescribed by the State Council.
  • 我在这商店办点事,你等我一会儿吗?
    Will you mind wait just a few minute till I finish my errand in this store?
  • 原因并不是为着高粱舅来,他们可以得到奉委沽酒的差事,为的是高粱舅把春天带到我们的家里来,使一片广大的沙漠,遍发了茸茸的细草。
    It was not that they looked forward to the wine buying errand during Uncle Gao-liang's visit. It was because Uncle Gao-liang brought with him the freshness of Spring into our home. His arrival transformed a vast expanse of desert into a carpet of fine soft grass.
  • 空气从任何来源漏入泵都可引起运行的不稳定。
    Air leaking into the pump from any source is likely to cause erratic running.
  • 听任错误思想自由泛滥。
    No erroneous ideas should be allowed to spread unchecked.
  • 讨论当中可会出来一些错误的意见,也不可怕。
    Erroneous views may crop up during discussions, but that is nothing to be afraid of.
  • 人人都可能犯错误。
    Every man is liable to error.
  • 意外发生的带来损失的错误。
    An unexpectedly damaging error.
  • 不可失败或者犯错误。
    incapable of failure or error.
  • 挽回的失误;不挽回的判断上的失误。
    an irretrievable loss; irretrievable errors in judgment.
  • 你已阅读过许多深奥的心理书籍,而尚未意识到有这样重要的一句话。
    You may read scores of erudite tomes on psychology without coming across a statement more significant for you and for me.
  • 计算机是一个知识渊博的家庭教师,是一个有才华的“秘书”,他够起草公文、管理数据、设计图纸、编写稿件等等。
    A computer is an erudite tutor, and a talented secretary who can draw up documents, manage data, design blueprints, type papers and so on.
  •  计算机是一个知识渊博的家庭教师,是一个有才华的“秘书”,他够起草公文、管理数据、设计图纸、编写稿件等等,甚至,它是一个家庭主妇们最听话、最勤奋的“管家”和“服务员”,它也是孩子们钦佩的游戏高手。
    A computer is an erudite tutor, and a talented secretary who can draw up documents, manage data, design blueprints, type papers and so on. Furthermore, the computer is the most obedient and diligent “house-keeper” or “servant” of housewives; it is also a game expert admired by children.
  • 活火山随时可喷发。
    An active volcano may erupt at any time.
  • 这座火山很有可在今天晚上喷发。
    The volcano will/may/might/could well erupt tonight.
  • 牙齿被挤压在牙槽内不生长的状态。
    a condition in which a tooth is so crowded in its socket that it cannot erupt normally.
  • 你不要奢望有什么逃过老师的注意。
    You cannot expect that something may escape the teacher's attention.
  • 桉树一种原产于澳大利亚桉树属高大树木,具有产生医药用油脂的气味芳香的叶,并提供优质木材
    Any of numerous tall trees of the genus Eucalyptus, native to Australia and having aromatic leaves that yield an oil used medicinally and wood valued as timber.
  • 事实上,如果要找史例的话,必须追溯到4500年前才找到真正“为水而战”的唯一例子,即底格里斯河-幼发拉底河流域的拉加什和乌姆马这两个城邦国之间的争端。
    In fact, one has to go back 4,500 years to find the single historical example of a true "water war" – a dispute between the city-states of Lagash and Umma on the Tigris-Euphrates.
  • 产于欧亚大陆林地的深褐色鼬,受到威胁时排出一种难闻的气味。
    dark brown mustelid of woodlands of Eurasia that gives off an unpleasant odor when threatened.
  • 臣务救助和撤退用飞机运送伤员去一个他们受到内科或外科治疗的地方;医务救助
    Air transport of persons to a place where they can receive medical or surgical care; medical evacuation.