中英慣用例句:
  • 然,要描述這些經歷,紮實的文字功底是必備條件。“很多畢業生都在自己的博客上分享他們的經歷,輕鬆詼諧的文字加上栩栩如生的圖片和趣味視頻對他們來說絶非難事,”張澤說。
    To describe the experience, you need to write well. "Many grads have blogs where they share their experiences, so writing with humor and ease, and adding some pictures and interesting videos might not be so hard for them," Zhang observes.
  • 您的腸能適地行動嗎?
    Are your bowels acting properly?
  • 在您這樣歲數人中,這可太尋常了。
    This is quite common among people of your age.
  • 這種病通常發生在工作要求精神高度集中的(精神緊張的)人們中。
    This kind of illness usually occurs among people whose work requires a lot of concentration(who undergo a lot of stress).
  • 你應當立即住院。
    You must be hospitalized right away.
  • 冷卻後,倒出服用。倒出時心不要把藥渣倒入杯中。
    Leave it to cool, then pour out the liquid to drink.
  • 倒出時心不要把藥渣倒入杯中。
    Be careful no to let any of the leaves go into the cup.
  • 然,我每月的工資是2500美元,你的呢?
    Sure. My monthly pay is $2,500. What about yours?
  • 那就是說你每月可得2800美元,對嗎?這是相可觀的一筆錢呢!
    That means you can get $2,800 a month. Right? That's quite a sum of money.
  • 時要是記得買些水果來該多好。
    If only he'd remembered to buy some fruit.
  • 然了。兩天後銷售合同就準備好。
    Of course. We will have the Sales Contract made out in two days.
  • 噢,耐穿在今時代已經不大重要了,尤其是女鞋,講究式樣翻新。
    Oh, durability is not too important nowadays, especially for women's shoes, it's a style conscious market.
  • 沒問題。所有袋子都設計得很精美,符合你們地市場的口味。
    Please don't worry. All the bags are beautifully designed to come in line with the local market preference at your end.
  • 很抱歉,我得好好考慮考慮。您可能有所警覺,前國際貨幣市場不太穩定。
    I'm sorry. I have to think it over. As you are probably aware, the international money market is not so stable nowadays.
  • 那太遲了。你知道,在我們那兒十一月是這個商品上市季節,另外我們的海關手續相復雜。
    It's too late. You see, November is the season for this commodity in our market, and our Customs formalities are rather complicated.
  • 我們然可以做到,但戰爭險要交額外保險費,因為我們CIF報價沒有包括這種險別。
    We can certainly do this, but it is subject to an additional premium, because our CIF quotation doesn't include this risk.
  • 我們須遵守地的法律。
    We are subject to the law of the land.
  • 就是這個意思。然我們要求10%的佣金。
    I couldn't have said it any better. But we expect a 10% commission, of course.
  • 然。在協議有效期內,你們不能嚮加拿大其他買主供貨。
    Of course. Within the validity of the agency agreement, you will not supply your product to any other buyer in Canada.
  • 然我們也不能經營其他供貨商提供的競爭性産品。
    And we, on our part, shall not handle competitive products offered by other suppliers either.
  • 當然。就這麽定了。
    Sure. Let's call it a deal.
  • 然可以,先生。您要取多少錢?
    Certainly, sir. How much do you draw?
  • 然可以了。請問是什麽問題?
    Of course, please do. What is it?
  • 然,我很樂意為您兌現。
    Of course. We'd be happy cash it for you.
  • 任何銀行都是按現時買入旅行支票的兌換率來兌現的。這個兌現率我們已經列在這裏了。然,因為手續費的差異,我們的兌換率比旅館的稍高些。您知道,旅館雖然為客人兌換旅行支票,但他們並不是專門從事兌換業務的。
    Well, any bank will cash it at our present traveler's check-buying rate, which we somewhat better than at hotels because of the service charge. You see, hotels aren't really in the money exchange business although they will cash traveler's checks for their guests.
  • 然,不過不要把這張弄丟了!
    Sure, but try not to lose this one!
  • 我同意第一點和最後一點。遇見激烈的競爭時,必須要小心,最好遠離公司的政治鬥爭,特別是在像我們這麽龐大的機構中。
    I agree with the first and the last. You have to be careful when you step into the executive jungle and it's best to stay away from office politics, especially in a big organization like ours.
  • 我們作為貨主時都要簽訂合同。
    We sign a contract when we are acting as principals.
  • 然,你方應對延誤裝運造成的一切損失負責。
    It is natural that you should be responsible for all the losses resulting from the delay shipment.
  • 我們的價格比其他製造商開價優惠得多。這一點你可以從我們的價格單看到,所有價格然要經我方確認後方有效。
    Our prices compare most favorably with quotations you can get from other manufacturers. You'll see that from our price sheet. The prices are subject to our confirmation, naturally.
  • 我們所收取的費率是很有限的,然,保險費用要根據投保範圍的大小而有所不同。
    The rates quoted by us are very moderate. Of course, the premium varies with the range of insurance.
  • 這就為美聯儲(Fed)圈定了市場可能會有的癥狀。今天,美聯儲將開會决定貨幣政策。它今年9月降息50個基點時,曾引發市場大幅上揚。但是,由於10月僅降息25個基點,導致市場故態復萌:美國股市下跌,信貸再次緊縮。
    This has framed the market's prognosis for the Federal Reserve, which today meets to decide on monetary policy. When it cut by 50 basis points in September, it sparked a huge rally. But cutting by only 25bp in October prompted a relapse, as US stocks fell and credit tightened once more.