中英慣用例句:
  • 飛機發動機出了故障,飛行員在作安全安落滑行時,心裏緊張極了。
    The engine of the airplane stopped, and the pilot sweated blood as he glided to a safe landing.
  • 飛機引擎不轉了,當飛行員靠滑翔來尋求安全陸時,真是急出了一身冷汗。
    The engine of the plane stopped, and the pilot sweated blood as he glided to a safe landing.
  • 他想起了妻子,也許正在傢編織毛衣。
    He thought of his wife knitting her sweater.
  • 吉姆焦急地等待大學考試的結果。
    Jim was sweating out the results of the college exams.
  • 她從早到晚都在辛辛苦苦地工作
    She was sweating at her work from morning till night.
  • 你太習慣於拼死拼活地掙錢了,瞧我,我衹是躺,吹吹口哨,錢就來了。
    You're too used to sweating blood for your money. But look at me, I just lie on my back and whistle and it'll come.
  • 小男孩和他媽媽很像,都長一頭紅色的頭髮。小男孩裏面穿的是一件汗衫,外面套了身棒球夾剋。
    They looked alike, mother and son. Red-haired, both of them. He wore a baseball jacket over a sweatshirt;
  • 這件衣服緊貼她的身體;襯衫緊貼運動員的濕胸。
    The dress clings to her body; The shirt stuck to the athlete's sweaty chest.
  • 科學家們運用了高科技的手段對異性吸引力進行了研究:他們讓女性嗅沾有男性汗漬的t恤,結果是女性對那些有和自己父親類似基因的男人穿過的t恤比較青睞。
    The study involved a highly scientific means of assessing attraction: women smelled sweaty T-shirts, and tended to prefer those worn by men with genes similar to those of their fathers.
  • 那個瑞典人除了嘴唇還在微微動以外,站一動也不動。
    The Swede stood quite still, except that his lips moved slightly.
  • 嚮這個瑞典人說明這件事很費勁,最後他聽懂了,顯得很急。
    There was some difficulty in explaining this to the swede, but when at last he understood he became very anxious.
  • 我們裝一船紙從瑞典啓航。
    We sailed from Sweden with a cargo of paper.
  • 她吻着她的寶貝。
    She kissed her sweetheart.
  • 依然痛苦地單戀一位昔日的情人
    Still carrying a torch for an old sweetheart.
  • 她天資聰慧,聲音甜美,臉上永遠帶燦爛的笑容。
    She was very intelligent, sweetly soft-spoken and always willing to shine a smile.
  • 您的名字的甜蜜充溢我的心,而我忘掉了我自己的,――就象您的早晨的太陽升起時,那大霧便消失了。
    Sweetness of thy name fills my heart when I forget mine- like thy morning sun when the mist is melted.
  • 它代表一種隨歲月的更迭而更加甜美的感覺。
    It means a kind of sweetness that grows sweeter through the years.
  • 您的名字的甜蜜充溢我的心,而我忘掉了我自己的,——就象您的早晨的太陽升起時,那大霧便消失了。
    Sweetness of thy name fills my heart when I forget mine - like thy morning sun when the mist is melted.
  • 試想,花蕾正要綻放,第一次嚮這個世界嶄露面容,這一轉換過程藴含美感和甜蜜。
    Picture a flower bud about to bloom,opening its face to the world for the first time.There's a sense of beauty and sweetness to this transition.
  • 我急速轉嚮以避免撞那個人。
    I swerved to avoid hitting the man.
  • 汽車行駛在40號州際公路上時,基姆在汽車後座上剛睡,剋瑞基特為避開一輛慢行的卡車突然轉嚮。結果,車被後面車撞上,翻了幾周,基姆受了傷。不過,基姆的傷遠不如剋瑞基特的傷嚴重,車蓋塌陷致使她顱骨骨折。
    Kim had just dozed off in the backseat when Krickitt swerved on Interstate 40 to avoid a slow moving truck and was hit from behind. The car flipped several times, and Kim was injured, but nothing like Krickitt, whose skull was fractured when the roof caved in.
  • 激流撞擊着海岸。
    The swift current impacts against the shore.
  • 他沿黑暗的街道迅速地走回傢去。
    He walked swiftly towards home down the dark street.
  • 他們還在拿瓶子暴飲嗎?他們馬上就會醉的。
    Are they still swigging at that bottle? They'll soon be drunk.
  • 父親在廚房又像往常一樣大量地喝啤酒。
    Father is in the kitchen, swilling down the beer as usual.
  • 他們逆着潮水遊泳。
    They swim against the tide.
  • 那泳客腳先水地跳進水中。
    The swimmer jumped into the water feetfirst.
  • 該泅渡者在嚮對岸作長距離泅渡之前,在水中保持踩水姿勢。
    The swimmer trod water before beginning the long swim to the shore.
  • 這樣一直堅持到第三天凌晨4時許,他實在忍不住了,經裁判批準剪去了泳衣,忍寒冷繼續往前遊。
    In this way, he persevered until 4 o'clock the following morning. He could not bear it any longer. He cut off the swimsuit with the permis-sion of the judge. He swam ahead and endured the coldness.
  • 可在洛杉磯,人們卻要表現出一點也不工作的樣子,價值幾億美元的交易由穿遊泳衣的負責人在遊泳池邊商定。
    In Los Angeles, on the other hand, the goal is to appear not to work at all, and deals worth hundreds of millions are discussed at the poolside with the principals in swimsuits.
  • 士兵們搖搖擺擺地沿街道走來。
    The soldiers came swinging down the street.
  • 來參加晚會,正熱鬧呢!
    Come and join the party, it's going with a swing!