中英慣用例句:
  • 在這個世界裏隱藏着我們最不可告人的秘密、最確鑿的罪證信息,然還有極大數目的金錢。
    In this world we hide our deepest secrets,our most incriminating information,and of course,a whole lot of money.
  • 他是代的偉人之一。
    He is one of the great minds of the age.
  • 當心!;留神!
    Mind your eye!(非正式)
  • 心路上的坑坑窪窪。
    Mind the holes in the road.
  • 花卉展覽由地的下議院議員擔任評判.
    The flower show was judged by the local MP.
  • 她又職業婦女,又母親,兩全其美。
    She's a career woman and a mother, so she has the best of both worlds.
  • 那不是很恰當的話。
    That was not a very happy remark.
  • 那樣的措辭並不十分恰
    That wasn't a very happy choice of words.
  • 實際上我對地的法律並不熟。
    I am not really familiar with the local laws.
  • 她不到25歲就上公司主管, 升得可真快!
    She was a company director before she was 25; that's not bad going!
  • 這位足球教練受到了地報紙的批評。
    The football coach was criticized by the local paper.
  • 那是然。我們每人保留一份正本和兩份副本。
    Naturally. Each of us keeps one original and two copies.
  • 他同班同學從未真正把他作自己人.
    He was never really accepted by his classmates.
  • 所有疑犯都有在搶劫案發天不在犯罪現場的充足證明.
    The suspects all had good alibis for the day of the robbery.
  • 囚犯辯稱案發晚他在傢中.
    The prisoner alleges that he was at home on the night of the crime.
  • 竊賊在偷汽車時場被(警察)抓住.
    in the act of stealing a car.
  • 運動服用於正式婚禮中是不適的.
    Sports clothes are not appropriate for a formal wedding.
  • 我已經委托他我不在的時候代我處理.
    I have authorized him to act for me while I am away.
  • 他歸地方當局管.
    He's in the care of the local authority.
  • 我們傢對我立志醫生完全贊同.
    My family is right behind me in my ambition to become a doctor.
  • 你應時時刻刻註意禮節.
    to be courteous at all times.
  • 直截了當地說吧....
    To put it baldly..., ie If I may speak plainly, without trying to soften what I am saying...
  •  外面懸挂著三個球的標記.
    Signs with three balls hang outside pawnbrokers' shops.
  • 我的物理知識相浮淺.
    My knowledge of physics is pretty basic, ie is only at the elementary level.
  • 他認為教士是自己的使命.
    He believes it is his calling to become a priest.
  • 他當真是這個意思嗎?
    Can he be serious?
  • 了五年的足球隊長.
    captain of the football team for five years.
  • 他適合當艦長.
    Captaincy suits him.
  • 你要是處理得, 到頭來這個公司能歸你掌管. show one's hand/cards => show2.
    You could end up running this company if you play your cards right.
  • 當心別喝多了.
    not to drink too much.
  • 當心別傷了她的感情.
    that you don't hurt her feelings.
  • 瓊斯先生在公司裁員中首其衝(第一個被裁掉).
    Mr Jones was the first casualty of the firm's cut-backs, ie the first to lose his job because of them.