中英惯用例句:
  • 医生说:“和护士们一起喝茶休息是十值得的。我们总是谈本行。实际上我们只有这个时候才能一起聊聊我们病人的情况。”
    The doctor says, “a tea break with the nurses in immensely valuable. We always talk shop. It's the only real chance we get to chat about our patients.”
  • 把那棵植物在水里浸泡几钟。
    Please immerse the plant in water for a few minutes.
  • 电泳在通常由浸没电极提供的电场的作用下,带电胶粒或子在流体中的迁移
    The migration of charged colloidal particles or molecules through a solution under the influence of an applied electric field usually provided by immersed electrodes.
  • 没有持身证明文件而拟出/入境,或在出入境管制站被发现或被遣返香港的人出入境的管制程序;
    the procedures for immigration control of persons who are found at, or returned to, immigration check points without proof of identity;
  • 根据对世界大势的这些析,以及对我们周围环境的析,我们改变了原来认为战争的危险很迫近的看法。
    In short, after analysing the general trends in the world and the environment around us, we have changed our view that the danger of war is imminent.
  • 加入两块或者更多的椎骨以矫正脊椎的不稳定的部;一种外科手术,有时也用于牵引或者固定。
    correction of an unstable part of the spine by joining two or more vertebrae; usually done surgically but sometimes done by traction or immobilization.
  • 固定并保护身体的一部的整形外科装置。
    an orthopedic device used to immobilize and protect a part of the body (as a broken leg).
  • 不可救药的过分自负
    Immoderate and incurable vanity.
  • 狂欢一段不加限制的,过自我放纵的时间
    A period of unrestrained, immoderate self-indulgence.
  • 地妄想别人的所有物
    To feel immoderate desire for that which is another's.
  • 文学是历史的永存部
    Literature is the immortal part of history;
  • 大部的人相信身体会死,但精神却是不朽的。
    Most people believe that a man's body dies but his soul is immortal.
  • 医学中有关身体免疫系统的支。
    the branch of medical science that studies the body's immune system.
  • 免疫系统并不需要析整个病菌。
    The immune system does not need to analyses the entire pathogen.
  • 免疫学中有关免疫系统的生理的支。
    the branch of immunology that deals with pathologies of the immune system.
  • 一些研究显示,通过减少与压力相关的激素泌,笑对免疫系统产生了影响。当你开怀大笑的时候,兔疫系统产生更多的t细胞。
    Some studies suggest that laughter affects the immune system by reducing the production of hormones associated with stress, and that when you laugh the immune system produces more T-cells.
  • b细胞作为免疫系统的一部,其表面具备了与某种传染粒子结合的抗体表型。
    Part of the immune system, B cells express antibodies on their surfaces that bind to particular infectious particles.
  • 1985年,中国政府正式宣布,两步实现普及儿童免疫目标,即1988年以省为单位、1990年以县为单位儿童免疫接种率别达到85%。
    In 1985, the Chinese Government announced officially that its target for immunizing children would be realized in two steps, i.e. the inoculation rate of children would be 85 percent by 1988, counted at the provincial level, and again 85 percent by 1990, counted at the county level.
  • 在上述五个步骤中,以影响识别、影响预测和影响评价三者最为重要,以下就这三者别进行叙述,
    Among the five steps the impact identification, impact prediction and impact evaluation are most important. For each step there are different methods and considerations.
  • 受传统文件服务器故障影响最大的用户一般为三类,这些服务器是为处理而不是存储和检索计算机数据开发的。
    The users most impacted by the failure of traditional file servers, developed for processing rather than storage and retrieval of computer data, typically fall into one of three categories.
  • 但是,老板和同事仍密切注视着恋爱的双方,毫无疑问,部是出于满足窥视心理,但同时也想确保此类风流事不影响任何人的正常工作。
    However,bosses and co workers do watch romantic liaisons with an eagle eye,no doubt partly out of voyeurism,but also to make sure the romance doesn't impair anyone's ability to function at work.
  • 用于修饰或说明计算机运行中出现的一种错误,它不破坏计算机的基本操作。非致命错误可以用操作系统或运行时系统的一部进行检测和研究,结果可以显示出来,也可以用于进行程序判断。
    Pertaining to an error that does not impair the basic operation of the computer. A nonfatal error can be detected and investigated by a part of the operating system or run-time system and the results can be displayed or used to make a programmed decision.
  • 混淆对时间、地点或人物缺乏辨能力;心理混乱的状态
    Impaired orientation with respect to time, place, or person; a disturbed mental state.
  • 而那些从没有遭受视觉或听觉损伤之苦的人却很少充利用这些天赐的官能。
    But those who have never suffered impairment of sight or hearing seldom make the fullest use of these blessed faculties.
  • 心理学实验室发现,这种老生常谈式的说法最多只有一小部是对的,而一些研究发现在大量吸食的人群中根本没有哪怕是很轻微的精神损伤的迹象。
    The picture emerging from psychology labs is that there is at most a kernel of truth in this stereotype, while some studies find no evidence of even subtle mental impairment in heavy users.
  • 但是,将能量传送给水子的最佳途径还在于组织的类型。
    But the best way to impart energy to the water molecules depends on the type of tissue.
  • 仲裁,公断争执双方将歧诉诸双方共同认可或条例规定的公正的个人或组织的过程
    The process by which the parties to a dispute submit their differences to the judgment of an impartial person or group appointed by mutual consent or statutory provision.
  • 王平:这也是为了更充地体现奥运“公平、参与、竞争”的精神设立的。
    Wang Ping: It is set up in order to better display the Olympic spirit of "impartiality, participation and competition".
  • 两蒋时代的政风虽也有可议之处,但政商途,不使合流;而对于贪污案件,大体上也能秉公依法处理。
    Officialdom in the late Chiangs' era deserved criticism,but at least it did not gang up with the business sector for dirty profits, and could handle corruption cases with tolerable justice and impartiality.
  • 两蒋时代的政风虽也有可议之处,但政商明,不使合流;而对于贪污案件,大体上也能秉公依法处理。
    Officialdom in the late Chiangs' era deserved criticism, but at least it did not gang up with the business sector for dirty profits, and could handle corruption cases with tolerable justice and impartiality.
  • 如果中国大陆能够充体会,那麽两岸关系应能走出当前阴霾,找出一个双赢之道。
    And if China could keep its finger on the pulse of changes in Taiwanese public opinion, a win-win solution may be found for the current impasse in cross-strait relations.
  • 如果说,苏联共产党领导的革命战争是在三个年头里完结了的话,那末中国共产党领导的革命战争,过去已经花去了很长的时间,而要最后地彻底地解决内外反革命势力,我们还得准备再花一个应有的时间,像过去那样地过的性急是不行的。
    Seeing that the revolutionary war led by the Communist Party of the Soviet Union took three years to conclude, we must be prepared to devote to the already protracted revolutionary war led by the Chinese Communist Party the longer time necessary to dispose of the domestic and foreign counter-revolutionary forces hnally and thoroughly. The kind of impatience that was formerly displayed will never do.